翻译
遥远的治平寺,坐落在楞伽山的山脚。
你神情清秀超逸,独居于空寂山中,如云般隐栖林麓。
月光清冷,石林幽静,孤身独眠怎能安睡?
你只怀抱着一捆书卷,起身在梅花旁静静诵读。
油灯昏暗,夜已过半,饥饿的老鼠在古屋中吱吱鸣叫。
凄冷的西北风吹来,竟将屋檐边的树木吹倒。
感念此时霜露浓重,顿觉春花易谢,芳华匆匆。
青春壮年能有几时?岁月徒然消磨在这空谷之中。
思念你远隔重重城池,我又能如何慰藉你的幽居寂寞?
以上为【履仁独留治平寒夜有怀】的翻译。
注释
1. 履仁:文徵明友人,生平不详,或为隐士、僧人,亦可能为字或号。
2. 治平:指苏州西郊的治平寺,位于上方山(即楞伽山)南麓,始建于五代,为苏州著名古刹。
3. 楞伽麓:楞伽山之麓。楞伽山即今苏州上方山,因相传佛经《楞伽经》曾在此传译而得名。
4. 之子:此人,指履仁。古诗常用语,多用于赞美或怀念某人。
5. 空山裹云宿:形容隐居于空旷山林之中,如云般飘渺自在,亦喻其高洁脱俗。
6. 石林:指山中怪石嶙峋如林,此处既实写景物,又烘托清寒氛围。
7. 梅花:象征高洁坚贞,此处既点明季节(冬夜),又暗喻友人品行。
8. 夜参半:夜至半夜,即“夜半三更”之意。“参”通“叁”,表时间。
9. 坠檐间木:风吹落屋檐旁树木枝干,极言风势之烈,亦添荒寒之感。
10. 芳华促:美好的年华短暂易逝。芳华,指青春年华;促,短促。
以上为【履仁独留治平寒夜有怀】的注释。
评析
此诗为明代文徵明怀念友人履仁所作,写于寒夜,情感真挚,意境清冷幽深。诗人通过描绘治平寺所在的荒寂环境与友人孤居苦读的情景,抒发了对友人高洁品格的敬佩以及对其孤独处境的深切同情。全诗以景寓情,借寒夜、孤灯、饥鼠、落叶等意象渲染出萧瑟氛围,进而引发对人生短暂、青春易逝的哲思。语言简淡而意蕴深远,体现了文徵明作为吴门画派代表人物典型的文人气质——清雅、内敛、重情尚志。
以上为【履仁独留治平寒夜有怀】的评析。
赏析
本诗属五言古诗,结构严谨,情景交融。开篇以“遥遥治平寺”起兴,点明地点与距离感,营造出一种空间上的疏离与追忆之情。继而聚焦于“之子神情秀”,突出友人超凡脱俗的气质,并以“空山裹云宿”写出其隐逸生活的清寂与自由。中间四联层层递进:从月色、孤眠到读书,再到灯昏、鼠鸣、风摧树木,感官细节丰富,构建出一个真实可感的寒夜图景。尤其是“还持一束书,起傍梅花读”一句,画面清绝,既是行为描写,更是精神写照——在万籁俱寂中坚持向学,彰显出知识分子的精神坚守。后四句转入抒情与感慨,“感此霜露繁”由外景转入内心,引出对生命短暂的喟叹。“少壮曾几时,岁月在空谷”既是对友人的怜惜,也暗含自伤身世之感。结尾“念子隔重城,何能慰幽独”直抒胸臆,情真意切,余韵悠长。全诗无华丽辞藻,却以白描手法传达深厚情感,体现出文徵明诗歌“清淡自然、意在言外”的艺术风格。
以上为【履仁独留治平寒夜有怀】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传·丁集》:“徵明诗不事雕琢,清远闲旷,得陶韦之致。”
2. 《明诗综》卷四十九:“衡山(文徵明)五言古,冲澹有致,出入陶谢之间。”
3. 《四库全书总目·甫田集提要》:“其诗虽未能凌跨一时,然皆抒写性灵,恬淡自喜,亦足见其人品之高。”
4. 沈德潜《明诗别裁集》评文徵明诗:“清和婉约,得温柔敦厚之遗。”
5. 陈田《明诗纪事》丁签卷九:“文待诏诗,以神韵胜,不以力气争,如秋涧鸣泉,泠然入耳。”
以上为【履仁独留治平寒夜有怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议