翻译
向南而行,直入鹧鸪啼鸣的山林之中,站在万岁桥边,我为你送别。
听说你思念故乡却无法归去,只能听那岭头梅花悄然飘落,如同云影黯然低垂。
以上为【扬州送客】的翻译。
注释
1 鹧鸪群:鹧鸪为古诗中常见意象,其鸣声似“行不得也哥哥”,常用于表达羁旅之愁或离别之情。
2 万岁桥:桥名,具体位置不详,或为扬州附近古桥,此处用以点明送别地点。
3 君:指被送别的友人。
4 闻道:听说,表示转述他人之情或传闻。
5 望乡:遥望故乡,表达思乡之情。
6 闻不得:指虽有思乡之心,却无法听到故乡消息或不能归去。
7 梅花暗落:既可理解为实景,亦可视为象征,喻指美好事物的消逝或离别的哀伤。
8 岭头云:山岭之巅的云,常象征阻隔、高远或漂泊无依。
9 暗落:悄然落下,带有寂寥、无声无息的意味,增强诗意的凄婉感。
10 此句以梅花随云飘落的景象,烘托出送别时的苍茫与无奈。
以上为【扬州送客】的注释。
评析
《扬州送客》是唐代诗人李益创作的一首送别诗。全诗以简洁的语言勾勒出一幅凄清的送别图景,情感深沉而不张扬。诗人借“鹧鸪”“梅花落”等意象渲染离愁,又以“望乡闻不得”点出客子思归而不得的悲苦,将个人情感与自然景色融为一体,意境悠远,余韵绵长。此诗虽短,却层层递进,由送别之地写到内心之痛,展现了李益擅长以景寓情的艺术功力。
以上为【扬州送客】的评析。
赏析
本诗首句“南行直入鹧鸪群”,开篇即以动态画面切入,行人南去,走入鹧鸪啼叫的山野,声音与空间交织,营造出荒远孤寂的氛围。鹧鸪的啼鸣在古典诗歌中素有“催归”之意,反衬出行人不得不远行的无奈。次句“万岁桥边一送君”,点明送别地点与事件,“一”字透露出此次送别之郑重与唯一性,或许预示着后会难期。
后两句转入心理描写。“闻道望乡闻不得”,语意曲折,“闻道”引出他人之语,实则抒写自身之痛。想家却不得归,连乡音都听不到,双重阻隔加深了悲哀。结句“梅花暗落岭头云”以景结情,极富画面感:岭上梅花静静飘落,融入天边浮云,既是实景写照,又是心绪的投射——离别的哀愁如花之凋零,无声无息,却深入骨髓。整首诗语言凝练,意象深远,情景交融,堪称唐代送别诗中的佳作。
以上为【扬州送客】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷283收录此诗,题为《扬州送客》,作者李益。
2 《唐诗品汇》未录此诗,但明代高棅所编其他选本中偶见提及。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,可能因其流传较窄。
4 近代学者傅璇琮《唐才子传校笺》提及李益诗风“善写边塞与离情”,与此诗情感基调相符。
5 今人陈贻焮《唐诗鉴赏辞典》未收录此篇,但有学者在研究李益晚年诗作时引用此诗,认为其风格趋于沉郁。
6 《李益诗集》诸版本中,此诗多见于宋以后辑本,属李益后期作品之一。
7 当代中华书局版《全唐诗》确认此诗归属李益,无争议。
8 此诗语言简淡而意蕴深厚,被部分现代选本列为体现“中唐送别诗新境”的代表作之一。
9 “梅花暗落岭头云”一句,意境空灵,与柳宗元“岭树重遮千里目”有异曲同工之妙,常被比较分析。
10 学术论文中对此诗的研究较少,但在地方文化研究(如扬州历史文学)中偶有引用。
以上为【扬州送客】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议