翻译
战乱之中离别,屈指算来十年。如今一朝相逢,表弟已经成人。
问姓顿感惊喜亲切,道名忆及儿时面容。
别后有多少世事变迁要说?直说到黄昏传来阵阵晚钟。
明天又要踏上西去巴陵的征途,你我之间又要相隔多少重秋山?
版本二:
经历了十年的战乱离散之后,如今我们终于在长大成人后重逢。
刚见面时互问姓名,才惊觉是旧日相识;说出名字后,才忆起往昔的容颜。
分别以来各自经历世事变迁,倾谈往事直到暮色中传来钟声。
明天你将踏上前往巴陵的道路,前方秋山重重,阻隔了我们的视线。
以上为【喜见外弟又言别】的翻译。
注释
外弟:表弟。言别:话别。
十年离乱:在社会大动乱中离别了十年。离乱,一作“乱离”。
一:副词。可作“竟然”或“忽而”解。
“问姓惊初见,称名忆旧容”句:“问姓”与“称名”互文见义。
别来:指分别十年以来。来,后也。
沧海事:比喻世事的巨大变化,有如沧海变桑田,桑田变沧海那样。
语罢:谈话停止。
暮天钟:黄昏寺院的鸣钟。
巴陵:即岳州(治今湖南省岳阳市),即诗中外弟将去的地方。
1. 外弟:表弟,母亲兄弟的儿子。
2. 十年离乱:指安史之乱(755—763)及其后续动荡,持续多年,百姓流离失所。
3. 长大一相逢:成年后才得以相见。“长大”指成年,“一”表示难得的一次相逢。
4. 问姓惊初见:初次相见已不相识,需问姓名才感到惊讶。
5. 称名忆旧容:说出名字后,才回忆起儿时的容貌。
6. 别来沧海事:分别以来世事巨变,如同沧海桑田。比喻人事变迁巨大。
7. 暮天钟:傍晚时分寺庙传来的钟声,暗示谈话时间之久。
8. 巴陵:今湖南岳阳,当时为交通要地,外弟将赴此地。
9. 秋山又几重:秋天的群山层层叠叠,象征离别的阻隔与路途遥远。
10. 言别:话别,即将分别。
以上为【喜见外弟又言别】的注释。
评析
此诗描写了诗人同表弟在乱离中不期而遇而又匆匆话别的伤感场面,抒发了真挚的至亲情谊和人生聚散离合无定的感慨,从侧面反映了动乱给人们带来的痛苦。全诗用凝炼的语言、白描的手法、生动的细节、典型的场景,层次分明地再现了社会动乱中人生聚散的独特一幕,具有强烈的生活真实感。
这首诗描写诗人与表弟久别重逢又即将分别的复杂情感。全诗以“相逢”与“言别”为线索,通过细腻的心理描写和情景交融的手法,表现了乱世中亲人聚散无常的哀愁。语言质朴自然,情感真挚深沉,结构紧凑,层层递进,从初见之惊、相认之喜,到话别之悲、离别之怅,情绪跌宕有致。尾联以景结情,借“秋山又几重”烘托离别的沉重与前路的遥远,余韵悠长,耐人回味。
以上为【喜见外弟又言别】的评析。
赏析
本诗属五言律诗,格律严谨,对仗工整,情感真挚动人。首联开门见山,点明背景——十年战乱后的重逢,奠定全诗沉郁基调。“十年离乱”不仅交代时间跨度,更暗含社会动荡与人生漂泊之苦。“长大一相逢”中的“一”字尤为传神,凸显相逢之难得。颔联写相认过程,极富生活真实感:“问姓惊初见”写出久别难识的陌生与惊疑,“称名忆旧容”则展现记忆复苏的瞬间感动,细节生动,令人共鸣。颈联转入深谈,“沧海事”概括世事变幻,包蕴万千感慨;“暮天钟”以景衬情,既写时间之久,亦添苍茫氛围。尾联预写明日离别,不言不舍而言“秋山又几重”,以空间之远映心情之遥,含蓄隽永,意境深远。全诗无一字直抒悲情,却处处透出人生聚散无常的深沉喟叹,体现了李益诗风的凝练与深情。
以上为【喜见外弟又言别】的赏析。
辑评
《对床夜语》:“马上相逢久,人中欲认难”,“问姓惊初见,称名忆旧容”,“乍见翻疑梦,相悲各问年”,皆诗人会故人诗也。久别倏逢之意,宛然在目,想而味之,情融神会,殆如直述。前辈谓唐人行旅聚散之作,最能感动人意,信非虚语。
《诗镜总论》:盛唐人工于缀景,惟杜子美长于言情。人情向外,见物易时自见难也。司空曙“乍见翻疑梦,想悲各问年”,李益“问姓惊初见,称名识旧容”,抚衷述怀,罄快极矣。因之思《三百篇》,情绪如丝,绎之不尽,汉人曾道只字不得。
《载酒园诗话又编》:司空文明每作得一联好语,辄力人压占。如“乍见翻疑梦,相悲各问年”,可谓情至之语;李益曰:“问姓惊初见,称名忆旧容”,则情尤深,语尤怆,读之几于泪不能收。
《唐诗别裁》:一气旋折,中唐诗中仅见者。
《网师园唐诗笺》:形容刻至(“问姓”二句下)。
1. 《唐诗别裁》评:“极真极厚,语语从肺腑中流出。”
2. 《唐诗三百首》评:“久别初逢,情事如见,对之一哭。”
3. 《历代诗发》评:“‘问姓’二语,描摹情态入微,非亲历者不能道。”
4. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“自然深至,不假雕饰,而情味悠然。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》评:“通过典型细节展现乱世中亲情的珍贵与脆弱,具有普遍的人性感染力。”
以上为【喜见外弟又言别】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议