乐哉侯之堂兮,高门桀兮兰锜。切云冠之峨峨兮,四牡矫兮戾止。
夜悠悠其未晨兮,纷侯庭之徙履。云容容而承楣兮,日澹澹兮阶戺。
雨雪晛其将流兮,黄宫动乎子美。爰俶生之煌煌兮,又尚兹夫介祉。
严若植其姣服兮,侯何须兮堂际。进蕙帱予称觥兮,芬予席之兰茝。
朱颜忽其满堂兮,五音昌兮来会。藐姑射之绰约兮,愿悫保而为使。
洵侯堂之可乐兮,与日月其无圮。
翻译
欢乐啊,侯的厅堂!高耸的门庭巍峨壮丽,兵器架上陈列着华美的兰锜。头戴高高的切云冠,四匹雄马矫健地停驻在此。夜还悠长而天未破晓,侯家庭院中已脚步纷繁。云气缓缓流动,承接屋檐下的楣梁;阳光淡淡地照在台阶前。雨雪渐渐消融欲流,黄钟宫音仿佛触动了子美的诗情。于是祥瑞初现,光辉灿烂,又在此祈求美好的福泽。庄重地挺立着华美的服饰,侯为何伫立于堂前?献上香草帷帐,请我举杯祝酒,席间弥漫着兰花与白芷的芬芳。红颜满堂欢笑,五音和谐而来相会。那如姑射山仙子般绰约的身影,愿以诚恳之心作为使者。的确,侯之堂是如此可乐,足以与日月同辉,永无毁败。
以上为【乐哉侯之邦兮乐哉侯之堂兮】的翻译。
注释
1 乐哉侯之堂兮:欢乐啊,诸侯的厅堂。乐哉,感叹词,表喜悦。
2 高门桀兮兰锜:高大的门庭高耸,兵器架上陈列着兵器。桀,高耸貌;兰锜,古代放置兵器的架子,饰以兰草,象征威仪。
3 切云冠之峨峨兮:形容冠冕极高,仿佛触及云层。切云,冠名,极言其高;峨峨,高峻貌。
4 四牡矫兮戾止:四匹公马矫健地到来并停驻。四牡,四匹雄马;戾止,到达而止。
5 夜悠悠其未晨兮:长夜漫漫尚未天明。悠悠,漫长貌。
6 纷侯庭之徙履:侯府庭院中脚步纷杂。徙履,行走的脚步。
7 云容容而承楣兮:云气缓缓流动,承接屋檐下的横梁。容容,流动貌;楣,门框上的横木。
8 日澹澹兮阶戺:阳光淡淡地照在台阶上。澹澹,微弱、清淡貌;阶戺,台阶的边沿。
9 雨雪晛其将流兮:雨雪开始融化,即将流淌。晛,日气融化冰雪。
10 黄宫动乎子美:黄钟宫调的声音唤起了杜甫(字子美)般的诗情。黄宫,五音之一,属宫音,常象征庄严和谐;子美,杜甫,此处借指诗兴勃发。
以上为【乐哉侯之邦兮乐哉侯之堂兮】的注释。
评析
晁补之此诗以楚辞体写就,风格典雅,辞采华美,充满颂扬与礼赞之情。全诗围绕“乐哉侯之堂”展开,通过描绘建筑之壮丽、仪仗之威严、宾客之盛美、氛围之祥和,展现贵族厅堂的尊贵气象与精神愉悦。诗人融合《楚辞》的象征手法与汉赋的铺陈技巧,既具浪漫色彩,又含礼制内涵。诗中“与日月其无圮”一句,将人间之乐提升至永恒境界,体现对理想秩序与美好生活的向往。整体情感庄重而不失灵动,语言绮丽而富有节奏感,是一篇典型的宋代拟骚之作。
以上为【乐哉侯之邦兮乐哉侯之堂兮】的评析。
赏析
本诗采用楚辞体“兮”字句式,结构自由而富韵律,情感抒发跌宕有致。开篇“乐哉侯之堂兮”直抒胸臆,奠定全诗欢庆基调。继而从建筑、服饰、车马、天象、人事等多角度铺陈“堂”之壮美与“侯”之尊荣,展现出一幅贵族礼仪生活的画卷。诗中意象丰富,如“切云冠”“四牡”“兰锜”皆具礼制象征,体现士大夫阶层的身份认同;而“蕙帱”“兰茝”“姑射”等则承袭《离骚》香草美人传统,寄托高洁理想。尤其“雨雪晛其将流兮,黄宫动乎子美”一句,巧妙将自然景象与音乐、诗情结合,显出诗人深厚的文化修养。结尾“与日月其无圮”升华主题,将一时之乐推向永恒,赋予厅堂以不朽意义。全诗虽为颂体,却不流于浮夸,反而在华丽辞藻中蕴含深沉的文化情怀,体现了晁补之作为“苏门四学士”之一的文学造诣。
以上为【乐哉侯之邦兮乐哉侯之堂兮】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》:“补之诗出入楚骚,兼采汉魏,格调高古,非徒模拟者比。”
2 《四库全书总目·鸡肋集提要》:“补之以文章气节著,诗亦磊落有风骨,其拟骚诸作,尤得屈宋遗意。”
3 朱熹《语类》卷一三九:“晁说之、晁补之兄弟皆好为楚辞体,然补之才力尤健,辞气慷慨。”
4 方回《瀛奎律髓》卷十九评晁诗:“工于赋物,善用古语,虽仿骚体而不失宋人理趣。”
5 清代纪昀评《鸡肋集》:“议论有根柢,词华有尺度,北宋后期之铮铮者。”
以上为【乐哉侯之邦兮乐哉侯之堂兮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议