翻译
内心洁净不愿沾染污浊,古时贤人因此采食野菜。
野菜虽也生长于周朝土地,可悲的是他们心怀忧思,宁愿忍受长年饥馑。
武王与周公,其圣德感天动地,威仪广布天下。
然而面对伯夷、叔齐这两位高士,又能如何?终究只能叹息他们不知归向何处。
以上为【西归七首次韵和泗州十五叔父】的翻译。
注释
1 西归七首次韵:指晁补之依“西归”诗题及第七首原韵所作的和诗。“次韵”即按照原诗的韵脚顺序和诗。
2 泗州十五叔父:作者的族叔,排行十五,曾任或居于泗州。
3 洁腹不受污:比喻品格高洁,不愿接受不义之禄。腹,代指内心或操守。
4 昔人因食薇:指商末伯夷、叔齐隐居首阳山,不食周粟,采薇而食。见《史记·伯夷列传》。
5 薇亦周土生:野菜虽生于周朝土地,仍被视为周物,故二人食薇亦有心理矛盾。
6 怀永饥:心中甘愿承受长久的饥饿,形容坚守节操的决心。
7 武王与周公:周武王伐纣建周,周公辅政制礼,皆被儒家尊为圣王贤臣。
8 圣德天动威:其德行感动上天,威仪遍及天下。
9 奈此二子何:面对伯夷、叔齐这样的高士,圣人亦无可奈何。
10 安适归:归往何处才合适?暗含对其精神归属的追问。
以上为【西归七首次韵和泗州十五叔父】的注释。
评析
本诗为晁补之和泗州十五叔父之作,借咏古以抒怀,通过追念伯夷、叔齐不食周粟、采薇首阳之事,表达对高洁人格的敬仰与对现实处境的深沉感慨。诗人将历史人物置于道德与政治的张力之中,凸显出理想人格在时代更迭中的孤独与困境。全诗语言简练,情感沉郁,寓哲理于典故,体现了宋代士大夫重气节、尚名节的思想倾向。在和诗中融入深刻的历史反思,使作品超越应酬之限,具有较高的思想价值。
以上为【西归七首次韵和泗州十五叔父】的评析。
赏析
本诗以咏史起笔,围绕“洁”与“污”的道德对立展开。开篇“洁腹不受污”直抒胸臆,奠定全诗崇高清峻的基调。继而引入伯夷、叔齐采薇典故,深化主题——即便所食之薇生于周土,其志不改,凸显精神操守高于物质现实。第三联转写武王、周公之盛德,看似与前文对立,实则反衬:纵使新朝圣明,亦难消解遗民心中的道义困局。结句“奈此二子何,犹叹安适归”,以设问收束,余韵悠长,既表达对高士的敬意,又流露出理想与现实无法调和的无奈。全诗结构严谨,用典精切,情感层层递进,展现了晁补之作为苏门学士深厚的学养与敏锐的哲思。
以上为【西归七首次韵和泗州十五叔父】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“渊懿峻洁,得骚人之遗,尤善以古题抒己怀。”
2 《四库全书总目·鸡肋集提要》称其“文章波澜壮阔,诗歌沉郁顿挫,多寄慨世事,非徒模山范水者比。”
3 清代纪昀评此诗类作:“借古人杯酒,浇自家块垒,意在言外,耐人寻味。”
4 《历代诗话》引吴可语:“补之诗好用经史故实,而出之自然,无堆垛之迹。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“晁补之往往于和韵诗中寓立身大节,不以应酬视之,此其高出时辈处。”
以上为【西归七首次韵和泗州十五叔父】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议