翻译
弟弟的才华正处勃发之期,兄长却已年老更加疏懒迂阔。
你如轩昂高飞的仙鹤,而我如今只是随波浮泛的野鸭。
何处能找到那种为五斗米折腰的器具,又能成为位列仙班的儒者?
同样是迷失了方向的亡羊之事,不如且将清酒满杯,稍得欢娱。
以上为【寄题宝应无斁凫舄堂二首】的翻译。
注释
1. 寄题:寄诗题赠某处建筑或景物,多用于友人居所、亭台楼阁。
2. 宝应:地名,今江苏省宝应县。
3. 无斁(yì):不厌倦,引申为勤政不懈之意。“无斁堂”可能为当地官署或书斋名。
4. 凫舄(fú xì):典出《后汉书·方术列传》,王乔任叶县令时,每朝常有双凫从东南飞来,实为其所穿官鞋所化,喻地方官有神仙之迹。此处代指县令或清廉能吏。
5. 晁补之:北宋文学家,“苏门四学士”之一,诗文兼擅。
6. 浚发:深入开发,蓬勃生发,形容才华初显。
7. 疏迂:疏懒迂阔,不切实际,诗人自谦之辞。
8. 轩轩:高扬貌,形容气度不凡。
9. 折腰具:指为官职而屈身逢迎的手段,语出陶渊明“不为五斗米折腰”。
10. 钧是亡羊事:均是“亡羊补牢”之意,比喻仕途迷失或人生迷误。出自《庄子·骈拇》:“臧与榖二人牧羊而俱亡其羊。问臧奚事?则挟策读书;问榖奚事?则博塞以游。二人者,事业不同,其于亡羊均也。”意谓无论用心读书或嬉戏,结果皆失羊,喻目的与手段之关系。
以上为【寄题宝应无斁凫舄堂二首】的注释。
评析
此诗为晁补之寄题友人宝应县无斁堂之作,借“凫舄”典故(传说县令王乔有双凫舄可化为仙履),以“凫”自比,谦称己身卑微、仕途漂泊,而称对方才高志远如仙鹤。全诗在对比中流露出处世态度:虽同为宦海迷途(“亡羊事”),但与其执着追索,不如饮酒自适。诗风冲淡含蓄,体现了宋代士大夫在仕隐之间的精神调适与哲理思考。
以上为【寄题宝应无斁凫舄堂二首】的评析。
赏析
本诗以简练语言构建多重对比:弟与兄、鹤与凫、仕与隐、执著与放达。首联以“浚发”对“疏迂”,既写年龄才情之别,亦暗含对自身境遇的感慨。颔联“君自轩轩鹤,吾今泛泛凫”尤为精妙,以形象比喻拉开人物境界差距,却不带嫉妒,反显洒脱。颈联转思仕隐两难——欲折腰求进,则失儒者本心;欲超然成仙,则非现实所容。尾联以“亡羊事”作结,援庄子典故,指出无论何种选择皆可能迷失,遂归于“清樽稍可娱”的当下慰藉。全诗融儒家责任感、道家超脱观与文人酒趣于一体,体现宋人理性与感性交融的典型心态。
以上为【寄题宝应无斁凫舄堂二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“才气飘逸,尤工比兴,往往于闲淡语中见深情。”
2. 清代纪昀《四库全书总目提要》称:“补之诗文皆有法度,出入苏氏门户,而能自成面目。”
3. 《历代诗话》引吴可语:“晁无咎诗如野云孤飞,去留无迹,然脉络自通,耐人寻味。”
4. 钱钟书《宋诗选注》言:“晁补之善于用典而不滞于典,常于自嘲中寓讽世之意。”
以上为【寄题宝应无斁凫舄堂二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议