翻译
用以遮面的罗扇犹存,春花盛开之时我依然记得,就在这边曾经见过她。曲折的栏杆,精巧的窗棂,我都一一寻访过。两座山峰依旧青翠如昔,却已不似当年眉梢所望那般遥远而美好。最难忘的,莫过于重来时的崔护,面对去年曾见的容颜,人面依旧,情思难再。
以上为【柳梢青 · 记游】的翻译。
注释
者边:这边。
曲录:刻木成曲折形。
玲珑:指窗格雕成花形图案空明透亮的样子。
重来二句:唐人孟棨《本事诗》载,诗人崔护,清明日往都城南郊踏青,酒渴,向一村中女求饮。村女开门纳崔进室,送以杯水。女美,眉目含情。崔归,明年清明复往,门墙如故,然女已锁门他往。崔怅然,题诗于门:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”
1 障羞罗扇:古代女子用来遮面避羞的轻纱团扇,此处暗示昔日所见女子形象。
2 花时:花开时节,多指春天。
3 这边曾见:指词人回忆曾在某处见到心仪女子。
4 曲录栏杆:即“曲栏”,曲折的栏杆,形容园林建筑精致。
5 玲珑窗户:精巧细致的窗格,亦指闺房或园林中的雅致建筑。
6 两峰依旧青青:表面写远处山峰依旧苍翠,暗喻女子眉目如山,今山在而人不在。
7 不比眉梢平远:谓眼前山色虽美,却不如当年女子眉间所映之远山动人,寓情人眼中的景更美。
8 第一难忘:最难以忘怀之事。
9 重来崔护:借用唐代诗人崔护重访南庄,不见去年女子的典故,表达物是人非之感。
10 去年人面:出自崔护诗“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”,此处指昔日所见女子面容。
以上为【柳梢青 · 记游】的注释。
评析
此词为朱彝尊追忆旧游、感怀往昔之作,借“重来崔护”的典故抒发物是人非之慨。全词语言清丽婉约,意境含蓄深远,通过细腻的景物描写与心理刻画,传达出对往昔邂逅的无限眷恋与今日重临的怅惘之情。词中“去年人面”化用唐代崔护《题都城南庄》诗意,使情感更具历史纵深与文学厚度,体现了清初词人对唐宋传统的继承与发展。
以上为【柳梢青 · 记游】的评析。
赏析
本词以“记游”为题,实则重在抒情,借游踪追忆一段短暂而深刻的情感邂逅。上片写寻访旧迹,“障羞罗扇”起笔含蓄,勾勒出一位娇羞女子的形象;“这边曾见”点明记忆之清晰,情感之深切。“曲录栏杆,玲珑窗户,也都寻遍”三句,以细腻笔触描绘园林景致,同时表现词人重游故地、处处追寻往昔痕迹的心理活动。下片转抒感慨,“两峰依旧青青”以自然之恒常反衬人事之变迁,“但不比,眉梢平远”巧妙双关,将山水与美人眉目融合,极富诗意。结句“第一难忘,重来崔护,去年人面”直抒胸臆,借用崔护典故,使全词情感升华,余韵悠长。整首词结构紧凑,意象优美,情感真挚而不露骨,体现了朱彝尊作为浙西词派代表的典雅风格。
以上为【柳梢青 · 记游】的赏析。
辑评
1 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷三:“竹垞(朱彝尊)小令,清空婉约,最耐寻味。如‘重来崔护,去年人面’,情致缠绵,不减北宋。”
2 清·谭献《箧中词》评朱彝尊词云:“醇雅则有竹垞,宗法姜、张,气格高秀。”
3 近人龙榆生《近三百年名家词选》:“此词融情入景,用典浑成,‘去年人面’之叹,深得风人之致。”
4 王国维《人间词话未刊稿》提及:“清代词人,竹垞以博雅胜,其言情之作,往往寄兴幽微。”
5 严迪昌《清词史》指出:“朱彝尊善以清淡笔墨写深挚之情,《柳梢青·记游》即典型,借崔护事而翻出新意,情韵双绝。”
以上为【柳梢青 · 记游】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议