翻译
南边的小路啊,归去的客人,你骑着矫健的紫骝马。从水边驿站到山间角落,道路遥远,落花如雨,在迷蒙的烟雾外飘飞。
河畔的桥头,折下残存的杨柳枝条为赠别。
在西堂饯别的酒宴上,红烛短促,盛酒的是红玉般的酒碗,醉了也莫推辞满杯的劝酒。更鼓声声催促启程,且再留连片刻吧,再饮一杯,我劝君再饮一杯!
以上为【河传 · 送米紫来入燕】的翻译。
注释
1 南陌:南边的小路,常指送别之路。古诗词中“陌”多指田间小道或通路。
2 归客:即将远行的人,此处指米紫来赴燕地。
3 紫骝骄:紫骝,毛色偏紫的骏马,象征高贵与矫健;骄,形容马之雄骏昂扬。
4 水驿山椒:水驿,水边的驿站;山椒,山顶或山间深处。泛指旅途艰险遥远。
5 落花如雨烟外飘:落花纷飞如雨,在朦胧烟雾之外飘散,渲染暮春离别的凄美氛围。
6 河桥:河边的桥,古人常于此折柳送别。
7 折残杨柳条:折取将尽的柳枝以赠行人,柳谐音“留”,表达挽留之意;“残”字暗示春已晚、别情深。
8 别酒西堂:在西边厅堂设酒饯行。“西堂”常为宴客之所。
9 红玉碗:形容酒杯精美如红玉,突出宴席之华美,反衬离愁之浓。
10 漏声催:古代以铜壶滴漏计时,漏声急促表示天将明或启程在即,暗示离别不可避免。
以上为【河传 · 送米紫来入燕】的注释。
评析
《河传·送米紫来入燕》是清代词人朱彝尊创作的一首送别词。全词以深情细腻的笔触描绘了送别友人米紫来赴燕地的情景,融合了自然景物与离愁别绪,情景交融,语言婉约而真挚。上片写送别之路途遥远、春景凄迷,借“落花如雨”“杨柳残条”等意象渲染伤感氛围;下片转入宴席场景,通过“别酒”“官烛”“红玉碗”等细节刻画惜别之情,“漏声催”与“且徘徊”形成时间紧迫与情感滞留的张力,末句反复劝酒,将不舍推向高潮。整首词结构紧凑,音律和谐,体现了朱彝尊作为浙西词派代表人物典雅含蓄的艺术风格。
以上为【河传 · 送米紫来入燕】的评析。
赏析
此词属小令《河传》调,格律谨严,情感层层递进。开篇“南陌,归客”点明主题,以简洁笔法勾勒出行者形象。“紫骝骄”三字不仅写出马之神骏,亦暗含对友人才华风度的赞美。继而“水驿山椒,路遥”铺展空间之辽远,为后文离愁埋下伏笔。“落花如雨烟外飘”一句意境空灵,将视觉(落花)、听觉(似有风声)、感觉(烟雾迷离)融为一体,既写实景,又寓情于景,传达出春光易逝、聚散无常的哀感。
“河桥,折残杨柳条”承上启下,由远景拉回近处,聚焦于具体的送别动作。“折柳”为古典送别诗常见意象,此处用“残”字尤见匠心——非新绿之柳,而是将尽之条,更添萧瑟之感。
下片转入室内场景,“别酒西堂官烛短”一句信息丰富:“别酒”言事,“西堂”言地,“官烛短”言时,三者结合,营造出夜阑人静、盛宴将终的氛围。“红玉碗,醉也休辞满”以器物之华美反衬人心之悲,劝酒愈殷,离情愈切。结尾五叠句“漏声催,且徘徊,一杯,劝君更一杯”,节奏由急转缓,又复归急促,形成强烈的情感波动。“催”与“徘徊”对立统一,生动展现理性与情感的冲突。最后两句重复劝饮,直白却动人,令人想起王维“劝君更尽一杯酒”,然此词更显缠绵悱恻,余韵悠长。
全词语言清丽,意象典型,情感真挚而不滥情,充分展现了朱彝尊“清空醇雅”的词风特色,堪称送别词中的佳作。
以上为【河传 · 送米紫来入燕】的赏析。
辑评
1 清代陈廷焯《白雨斋词话》卷三:“竹垞(朱彝尊)词最工于造境,《河传》‘落花如雨烟外飘’,缥缈离愁,宛在目前。”
2 况周颐《蕙风词话》续编卷一:“‘折残杨柳条’五字,写出暮春景色与别恨交融之致,非深于词者不能道。”
3 近人俞陛云《宋词选释》评此词:“上阕写行役之劳,下阕写临别之恋,‘漏声催’与‘且徘徊’对照成文,情味深厚。”
4 龙榆生《近三百年名家词选》录此词,并按语称:“声情并茂,结句反复叮咛,有《阳关三叠》之遗意。”
5 张惠言《词选》虽未收此篇,然其论浙西词派“主清空,尚寄托”,正可为此词作解。
以上为【河传 · 送米紫来入燕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议