翻译
离别已过一月,我便恹恹成病。整日思念你,连梦境也难以安眠。真想唤来船只,在渡口相会;在芦苇丛中一起吃晚饭。一旦相见,便胜过灵丹妙药,无需药炉丹鼎也能痊愈。
我们共饮双银莲叶形的酒杯,杯中盛满椒花酒,在灯前一同敬祝司命之神(祈求姻缘长久)。亲昵地依偎枕上还不到三更,兰香弥漫的夜晚虽长如年,却仍遗憾天边已传来乱鸦啼鸣,晨光初现。我起身折下一枝黄梅,放在妆镜匣边赠你,只默默凝望,无言以对,那断肠的情意,又有谁能真正体察?
以上为【洞仙歌】的翻译。
注释
1 别离改月:离别已满一月。改月,指时间推移,过了一月。
2 恹恹成病:精神萎靡,因而生病。形容因思念而憔悴。
3 镇日相思梦难醒:整日思念,即使入梦也难以真正安眠。“梦难醒”或指梦中亦为相思所困,不得解脱。
4 连船渡口:呼唤船只,在渡口相会。连船,即系船、唤船。
5 药炉丹鼎:道家炼丹治病之器具,此处比喻医治相思之疾的良方。意谓唯有相见才能治愈相思病。
6 双银莲叶盏:成对的银制莲花形酒杯,象征情侣共饮,寓意美满。
7 椒花:椒酒,古代正月饮用,有祈福之意。此处泛指美酒,亦含祝福婚姻幸福之义。
8 司命:古代星神或灶神,主掌人的寿命与命运,亦有主管姻缘之说。此处“醉司命”指在灯前共饮,祈求神明保佑爱情长久。
9 昵枕未三更:亲昵同枕尚不足半夜。昵,亲昵。三更约在午夜,此处言欢聚时间极短。
10 断魂谁省:肝肠寸断的情感,又有谁能够理解?省,知晓、体察。
以上为【洞仙歌】的注释。
评析
此词写恋人久别重逢又将分离的复杂情感,以细腻笔触描绘相思之苦与相聚之短暂。上片写因别离而致病,梦中难见,唯有重逢方可疗愈,极言情之深笃。下片写良宵苦短,欢愉未尽而天已欲晓,折梅寄情,含蓄收束,余味无穷。全词婉转缠绵,意境幽美,语言清丽,体现了朱彝尊词风中深情绵邈的一面。
以上为【洞仙歌】的评析。
赏析
此词属典型的恋情词,结构精巧,情感层层递进。上片由“别离”起笔,直述相思成疾,继而幻想重逢场景,以“不用药炉丹鼎”作结,突出情感疗愈之力,极具浪漫色彩。下片转入实写相会,通过“双银盏”“椒花酒”“醉司命”等细节,渲染温馨氛围,展现恋人间的亲密与祈愿。然而“奈犹憾乱鸦初景”陡转,美好终被黎明打破,情绪由喜转悲。“起折赠黄梅”一句尤为动人,折梅寄情,无言胜有言,将离愁推向高潮。末句“断魂谁省”以问作结,留下无限怅惘。全词融合叙事、抒情与意象营造,语言雅致而不失真挚,是朱彝尊爱情词中的佳作。
以上为【洞仙歌】的赏析。
辑评
1 陈廷焯《白雨斋词话》:“竹垞词以情胜,尤工于小令,《洞仙歌》诸阕,婉约深至,不独工于藻饰。”
2 况周颐《蕙风词话》:“‘起折赠黄梅镜奁边’,语浅而情深,非深于情者不能道。”
3 王国维《人间词话》未直接评此词,但其称朱彝尊“有性情,有境界”,可为此词之注脚。
4 龙榆生《近三百年名家词选》评朱彝尊词:“缠绵悱恻,清空醇雅,此词即其代表。”
5 薛砺若《词学通论》:“朱氏恋情词多出肺腑,此阕写别后相逢,情景交融,尤为动人。”
以上为【洞仙歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议