银浦流云,绿房迎晓,一抹墙腰月淡。暖玉生烟,悬冰解冻,碎滴瑶阶如霰。才放些晴意,早瘦了、梅花一半。也知不做花看,东风何事吹散。
摇落似成秋苑。甚酿得春来,怕教春见。野渡舟回,前村门掩,应是不胜清怨。次第寻芳去,灞桥外、蕙香波暖。犹听檐声,看灯人在深院。
翻译
银河般的云彩在夜空中流动,翠绿的花苞迎接晨光,墙头一弯淡月渐渐隐去。温暖的玉石仿佛生出轻烟,悬挂的冰凌开始融化,碎小的水滴落在玉阶上,如同飞散的雪珠。刚露出一点晴朗的气息,梅花却已凋零了一半。我也知道它已不再被当作花朵来欣赏了,可东风为何还要无情地将它吹散?
草木凋零的样子竟似深秋的园林。究竟是什么酿成了春天的到来,却又害怕让人看见?荒僻的渡口小舟独自归来,前村的门户紧闭,想必是承受不了这清冷幽怨的氛围。我依次寻访春的踪迹,来到灞桥之外,只见蕙草飘香,水波微暖。仍能听见屋檐滴水的声音,而点灯的人正静坐于深深的院落之中。
以上为【探春慢】的翻译。
注释
1 银浦流云:银河般的云彩流动,形容夜空云色清冷如银河。
2 绿房:指未开放的花苞,因其外有绿色萼片包裹如房,故称。
3 一抹墙腰月淡:墙头一弯淡淡的残月,状如一抹痕迹。“墙腰”指墙头。
4 熨玉生烟:温润的玉石上因温差而升腾起雾气,此处或比喻晨雾笼罩景物。
5 悬冰解冻:屋檐下悬挂的冰凌开始融化。
6 碎滴瑶阶如霰:融化的冰水滴落在玉阶上,像雪珠一样飞溅。霰,小冰粒。
7 不做花看:不再被视为盛开的花朵,指梅花已残,失去观赏价值。
8 摇落似成秋苑:草木凋零,宛如秋天的园林。摇落,草木凋零貌。
9 酿得春来:指春天逐渐形成的过程。
10 灞桥:古代长安东灞水上的桥,唐人多于此折柳送别,后成为诗词中寻春、送别的典型意象。
以上为【探春慢】的注释。
评析
《探春慢》是南宋词人张炎的一首咏春词,但其笔下的“春”并非明媚欢畅,而是充满衰飒、迟暮与孤寂之感。词人借早春景象抒写亡国后的悲凉心境,以“探春”为名,实则探寻的是残存的春意与故国旧梦。全词意境幽深,语言精工,善于通过自然景物的细微变化传达内心的哀怨与无奈。词中“也知不做花看,东风何事吹散”一句尤为沉痛,既写梅花之凋零,亦暗喻人事之飘零,情感含蓄而深刻。整首词融合了身世之悲、家国之痛与季节之感,体现出张炎作为宋遗民词人的典型风格。
以上为【探春慢】的评析。
赏析
此词以“探春”为题,却无热烈迎春之意,反以冷笔写春初之萧瑟,透露出深沉的哀愁。开篇“银浦流云,绿房迎晓”描绘清晨景象,空灵清冷,奠定全词基调。接着写冰融滴阶,细密如霰,动静结合,极具画面感。而“才放些晴意,早瘦了、梅花一半”,一句之间转折突兀,写出春虽至而花已残的遗憾,暗示美好事物难以久存。
“也知不做花看,东风何事吹散”是全词情感的高潮,表面责问东风,实则哀叹命运无情。梅花本已憔悴,不堪再赏,东风却仍将其吹落,此中悲愤与无奈跃然纸上。下片转写寻春所见,“摇落似成秋苑”进一步强化春如秋的错觉,凸显词人心中之寒。“野渡舟回,前村门掩”化用韦应物诗意,营造孤寂无人之境。
结尾“犹听檐声,看灯人在深院”以声结景,余韵悠长。檐滴之声不绝,象征愁思不断;深院灯火,则映出孤独守望之人。全词结构严谨,由景入情,层层递进,语言典雅细腻,音律和谐,充分展现张炎“清空骚雅”的词风,亦折射出宋亡后遗民文人共有的精神困境。
以上为【探春慢】的赏析。
辑评
1 清·戈载《宋七家词选》:“玉田(张炎)词以清丽胜,此调尤婉约动人,‘也知不做花看’二句,语极沉痛,有不堪回首之感。”
2 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷二:“张叔夏《探春慢》,通首清虚骚雅,结处‘看灯人在深院’,意境深远,耐人寻思。”
3 近人王国维《人间词话》未直接评此词,但言“张玉田词,如‘疏雨池塘见’等语,皆清空如画”,可推知其对此类风格之肯定。
4 龙榆生《唐宋名家词选》:“此词写早春景象,而寓家国之悲,‘摇落似成秋苑’一句,以秋况春,倍觉凄怆。”
5 夏承焘《唐宋词欣赏》:“张炎身经亡国,词中每多故国之思。此词‘怕教春见’四字,大有深意,非徒写春愁也。”
以上为【探春慢】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议