翻译
蜀地山门一带棕榈树众多,高的可达十八九丈。
它们的树皮被过度割剥,虽然数量多也容易朽烂。
徒然留下如云般的叶子,青黄交错,经历岁寒之后更显凋零。
纵横交错聚集着斧头砍伐,比蒲柳还要早遭摧残。
时局艰难,军需匮乏,官府对每一件物品都不放过。
可叹你们这些江汉百姓,生来又能拥有什么?
你们的命运如同这枯死的棕榈树,让我久久沉痛叹息。
死去的人已经安息,活着的人又靠什么自保?
只听见黄雀啾啾啄食之声,侧目所见是寒风中飘荡的蓬草。
想到你们身形枯槁、影子干瘦,就这样被摧残埋没在荒草荆棘之中。
以上为【枯棕】的翻译。
注释
1. 枯棕:枯死的棕榈树,象征百姓被榨取殆尽的命运。
2. 蜀门:指四川一带的山口或门户地区,泛指蜀地。
3. 十八九:形容极高,约十余丈,极言其高大。
4. 割剥:指人为割取棕皮,用于织造蓑衣等物。
5. 易朽:因过度剥取,虽多亦易腐烂枯死。
6. 徒布如云叶:空有如云般繁茂的叶子,却已失去生机。
7. 青黄岁寒后:经冬之后叶色青黄不接,形容凋零之状。
8. 交横集斧斤:各种斧头纷纷砍伐,喻官府征敛无度。
9. 凋丧先蒲柳:比蒲柳还早衰败。蒲柳本为易凋之木,此处反衬棕榈受害更烈。
10. 啁啾黄雀啅:黄雀鸣叫啄食,暗示荒凉景象;“啅”同“啄”。
以上为【枯棕】的注释。
评析
《枯棕》是杜甫晚年流寓夔州时所作的一首五言古诗。诗人借“枯棕”这一自然物象,抒发了对战乱时期民生困苦的深切同情与忧国忧民的情怀。全诗以棕榈树被过度剥取而枯死为引,进而联想到百姓在苛政与战乱下的悲惨命运,由物及人,层层递进,情感深沉,笔力苍劲。诗歌语言质朴而意蕴深远,体现了杜甫“即事名篇,无复依傍”的现实主义创作精神,也展现了其“沉郁顿挫”的典型风格。
以上为【枯棕】的评析。
赏析
《枯棕》一诗以“枯棕”为核心意象,通过描写棕榈树因过度剥取而枯死的过程,映射出安史之乱后社会动荡、赋税繁重、民不聊生的现实。开篇写蜀地棕榈之多且高,本应生机盎然,但“其皮割剥甚”一句陡转直下,揭示人为破坏之烈。棕榈皮可制绳索、蓑衣,军需民用皆赖之,故遭滥取,终致“虽众亦易朽”,此句暗含对资源掠夺的批判。
“徒布如云叶”写其外貌尚存,实则内里已竭,正如百姓表面尚存性命,实则生机断绝。“交横集斧斤,凋丧先蒲柳”进一步强化压迫之酷——连本就脆弱的蒲柳都未及衰败,棕榈已先毁,喻百姓负担远超常理。
“伤时苦军乏,一物官尽取”点明时代背景:战乱频仍,国家财政枯竭,官府搜刮至纤毫必较。由此诗人发出“嗟尔江汉人,生成复何有”的悲叹,直指百姓生无所依的绝境。
后半转入抒情与联想:“有同枯棕木,使我沈叹久”将物与人合写,情感升华。死者已矣,生者何堪?“啾啾黄雀啅,侧见寒蓬走”以荒寂之景烘托凄凉心境,末句“形影乾”“摧残没藜莠”更是将个体生命的萎缩与湮灭刻画得触目惊心。
全诗结构严谨,由树及人,由景入情,层层深入,语言朴素而力量千钧,充分体现了杜甫诗歌“穷年忧黎元”的仁者情怀和“语不惊人死不休”的艺术追求。
以上为【枯棕】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗因棕榈之枯,而伤民力之困。‘割剥甚’三字,写出官府征求之酷。‘一物官尽取’,即‘朱门酒肉臭,路有冻死骨’之意。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“通篇就一‘枯’字生情。自‘割剥’说到‘凋丧’,自‘凋丧’转到‘伤时’,节节相生。结处‘形影乾’,与‘枯’字呼应,惨淡入神。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“物伤其类,因枯棕而念及民生。‘嗟尔江汉人’以下,沉郁悲凉,真仁人之言。”
4. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“咏物诗须有寄托,《枯棕》是也。不徒写物,而哀民生之艰,足使贪吏愧死。”
5. 《岘佣说诗》(清·施补华):“杜公咏物,皆有关于世道。《枯棕》《病橘》诸作,皆以小见大,所谓‘寸衷万里’也。”
以上为【枯棕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议