翻译
身处险境而寄身他乡,勉强支撑终究徒劳困苦。
跋涉于深山之中心神悲伤,面对古老的崖边寺庙更添忧愁。
那清幽碧绿的苔藓洁净可爱,枯干的竹皮纷纷堆积萧索凄清。
盘旋回绕的溪水出自山根,轻柔飘落的松林细雨缓缓而下。
清晨被流动的云层遮蔽,初升的太阳时隐时现。
红色的屋脊半明半暗闪烁,门窗清晰可数,明亮分明。
拄着拐杖已忘却原先的计划,走出藤萝缠绕之地,已是正午时分。
昏暗中杜鹃鸟哀鸣不止,幽微的小路再也无法寻回。
以上为【法镜寺】的翻译。
注释
1. 法镜寺:唐代秦州境内一座佛寺,具体位置不详,或在今天水市附近。
2. 身危适他州:指杜甫因安史之乱后政局动荡,离开长安,流寓秦州,处境艰险。
3. 勉强终劳苦:虽竭力支撑,终不免身心俱疲。
4. 神伤山行深:深入山中行走,使精神愈发哀伤。
5. 愁破崖寺古:面对古老崖寺,忧愁似被触发而加深。“破”有触动、撕裂之意。
6. 婵娟碧鲜净:形容青翠湿润的苔藓或植物,美丽清新。婵娟,美好貌;碧鲜,青翠鲜活。
7. 萧摵寒箨聚:萧摵(sè),风吹落叶声,引申为萧条;寒箨(tuò),秋冬脱落的枯竹皮。
8. 回回山根水:水流曲折环绕于山脚。回回,迂回流转貌。
9. 泄云蒙清晨,初日翳复吐:流动的云遮蔽清晨,太阳时隐时现。泄云,飘动的云;翳,遮蔽;吐,露出。
10. 冥冥子规叫,微径不复取:昏暗中杜鹃悲鸣,小路已不可辨认。“子规”即杜鹃,其鸣声哀切,常喻思归或悲苦;“不复取”谓无法再走原路。
以上为【法镜寺】的注释。
评析
《法镜寺》是杜甫流寓秦州(今甘肃天水)期间所作的一首五言古诗。此诗以行旅为线索,描绘诗人前往法镜寺途中的所见所感,融合自然景物与内心情绪,展现出乱世漂泊者的孤独、疲惫与精神困顿。全诗意境幽深,语言凝练,通过“身危”“神伤”“愁破”等词直抒胸臆,又借“泄云”“初日”“子规叫”等意象渲染苍凉氛围,体现杜甫晚年诗歌沉郁顿挫的典型风格。诗中写景与抒情交融无间,结构由外入内、由动趋静,最终归于迷惘与寂灭之感,具有强烈的悲剧色彩。
以上为【法镜寺】的评析。
赏析
《法镜寺》是一首典型的杜甫晚期纪行诗,创作于乾元二年(759年)秋,诗人自华州弃官西行,辗转至秦州时期。这一阶段,杜甫生活困顿,理想破灭,诗风趋于深沉内敛。本诗以“身危”开篇,奠定全诗悲怆基调,展现一个士人在乱世中流离失所的真实状态。
诗中写景并非单纯描摹,而是情感的投射。“神伤山行深,愁破崖寺古”一句,将主观情绪与客观环境紧密结合,山愈深则神愈伤,寺愈古则愁愈重,体现出杜甫“情景交融”的高超艺术手法。
中间写景部分层次分明:“碧鲜净”的生机与“寒箨聚”的凋零并置,形成强烈对比;“回回水”“冉冉雨”以叠字增强节奏感,营造出缓慢、沉重的行进氛围。而“泄云蒙清晨,初日翳复吐”不仅写天气变幻,更象征希望与绝望的交替,暗合诗人内心的挣扎。
结尾尤为耐人寻味:“拄策忘前期”写出身心俱疲以致迷失初衷;“子规叫”呼应“愁破”,以声衬寂;“微径不复取”则暗示前路难寻,归途无望,具有一种存在意义上的迷惘,令人联想到人生方向的失落。
全诗无一典故堆砌,语言质朴而意境深远,体现了杜甫“清水出芙蓉,天然去雕饰”的另一种审美追求——在极简中见厚重,在平淡中藏惊雷。
以上为【法镜寺】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此公避乱秦州,游寺而作。‘身危’‘神伤’,写尽羁旅之苦。‘泄云’‘初日’,状景如画。末以子规啼、路径迷,结出前途茫茫之意。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“通篇以‘愁破’二字为眼。由身而神,由山而寺,由外景而内心,步步深入。‘朱甍半光炯’忽插 bright 景,反衬下文之冥晦,章法奇绝。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“‘回回’‘冉冉’,写出缓步荒山之态。‘冥冥子规叫’,一片悲凉,不言愁而愁自见。”
4. 《唐宋诗醇》(清高宗敕编):“老杜秦州诸诗,率皆遣兴之作,而此篇尤觉沉郁。写景处语语含情,非寻常模山范水者比。”
5. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀评点):“五六秀逸,七八苍然。结处微径难寻,大有‘归路已迷’之感,盖身世之叹也。”
以上为【法镜寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议