翻译
江边城邑在秋日夕阳中渐渐沉落,山中的鬼神也已闭门不出。
舅父行装滞留于此,我为他修整茅屋,向村中老翁询问安顿之事。
时局动荡,赤眉之乱仍未平息,世人困顿,唯有以青眼相待的知己才知彼此穷途之悲。
请代我传话给那如桃源隐士般的人:如今人的出处境遇,已与你我相同。
以上为【巫峡敝庐奉赠侍御四舅别之澧朗】的翻译。
注释
1. 巫峡敝庐:指杜甫在巫峡附近所居的简陋房屋。巫峡为长江三峡之一,位于今重庆与湖北交界处。
2. 奉赠:敬赠。
3. 侍御:唐代御史台官员,此处指作者舅父任侍御史。
4. 别之澧朗:即将分别前往澧州(今湖南澧县)和朗州(今湖南常德)。
5. 江城:指夔州城,临近长江,故称江城。
6. 山鬼闭门中:山鬼,泛指山中精怪或自然之灵;闭门,象征秋气肃杀、万物敛藏,亦暗示世道闭塞。
7. 行李:指行装、旅途所需之物,此处代指舅父的行程。
8. 淹:滞留。
9. 诛茅:剪除杂草,搭建茅屋,指修整居所。
10. 赤眉:西汉末年农民起义军,此处借指当时藩镇叛乱或社会动乱。
11. 青眼:典出阮籍,表示重视、赏识,此处指知己间的相知之情。
12. 途穷:道路断绝,比喻人生困顿、走投无路。
13. 传语桃源客:桃源客,指避世隐居之人,暗用陶渊明《桃花源记》典故。
14. 出处同:指出仕与退隐的处境相同,意谓无论进退皆不得安宁,世道艰难。
以上为【巫峡敝庐奉赠侍御四舅别之澧朗】的注释。
评析
此诗作于杜甫流寓夔州时期,题中“侍御四舅”指其舅父李氏,将赴澧州、朗州任职,临别之际,杜甫赋诗赠别。全诗以秋日萧瑟之景起笔,渲染离别的凄凉氛围;继而写舅父羁旅滞留,自己为其安顿居所,体现亲情之笃厚。后转入对时局动乱与人生困顿的慨叹,“赤眉”喻指当时藩镇割据、民不聊生的社会现实,“青眼”则暗含对知音的珍视。尾联以“桃源客”自比或喻舅父,表达出处同悲、世路维艰的共鸣。全诗情感沉郁,语言简练,寄慨遥深,体现了杜甫晚年诗歌苍凉浑厚的风格特征。
以上为【巫峡敝庐奉赠侍御四舅别之澧朗】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联“江城秋日落,山鬼闭门中”以宏阔而阴沉的意象开篇,既点明时间、地点,又营造出孤寂压抑的氛围,为全诗定下基调。颔联转入人事,写舅父滞留,诗人亲为“诛茅”,细节中见深情。颈联“赤眉犹世乱,青眼只途穷”对仗工稳,感慨深沉:“赤眉”指代现实之乱,“青眼”则寄托情感之托,二者对比强烈,凸显乱世中人情可贵。尾联以“桃源客”作结,含蓄隽永,既表达对隐逸生活的向往,又反衬出现实的不可逃避,所谓“出处同”,实为无奈之叹。全诗语言质朴而意蕴深厚,典型地体现了杜甫晚期诗歌“沉郁顿挫”的艺术风格,于个人离别中折射时代悲剧,具有强烈的感染力。
以上为【巫峡敝庐奉赠侍御四舅别之澧朗】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗因舅氏之别,感时伤乱。‘赤眉’‘青眼’一联,对仗精切,感慨殊深。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“起语苍茫,次联亲切,三联括尽乱世交情,结语托意悠远。‘人今出处同’五字,包括无限悲凉。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“秋日落,闭门中,写出荒寒气象。‘诛茅问老翁’,见宾至如归之况。‘赤眉’‘青眼’,乱世穷途,两两相形。结语寄慨深远。”
4. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“语虽简淡,而情极哀怆。‘青眼只途穷’,多少世态炎凉在内。”
以上为【巫峡敝庐奉赠侍御四舅别之澧朗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议