翻译
拂晓时分,船行至泗水之滨的汴水末端,隔着河流隐约听到人声。
虽闻其声却未见其人,便询问对方是否记得旧日的名字。
船只停泊之际,那人忽然到来,袖中携带着许多贤才所赠的诗篇。
他说自己刚卸去丹徒县令之职,将暂往七闽之地赴任。
东南路途遥远,有数千里之遥,早晚都将扬帆前行。
渡江之时莼菜已老,不足以用来佐酒助兴。
最清楚的是他将取近道出发,定会先被县中百姓迎接。
以上为【舟次泗上逢黄令因以诗送】的翻译。
注释
1 舟次:船停泊之处,此处指旅途中停船。
2 泗上:泛指泗水流域,今山东、江苏交界一带。
3 汴尾:汴水下游,临近汇入泗水处。
4 人声:指岸上有人说话的声音。
5 问识旧时名:询问对方是否还记得自己过去的名字,意即是否相识。
6 忽来及:忽然前来相见。
7 袖诗多贤英:袖中藏有众多贤士所赠的诗作,形容黄令为人清雅,广受文人推崇。
8 除:授官,任命。此处指卸任或调任。
9 丹徒宰:丹徒县令。丹徒,今江苏镇江一带。
10 七闽:古代对福建地区的泛称,意指东南边远之地。
11 日夕挂帆轻:早晚皆可扬帆启程,形容旅途频繁或行程紧迫。
12 莼已老:莼菜已经过季变老,无法食用。典出张翰“莼鲈之思”,此处反用其意,表示归期已迟。
13 杯羹:指菜肴汤食,特指可佐酒之物。
14 便道出:取近路出发。
15 先见县人迎:预想黄令回到家乡时,当地百姓会率先出来迎接,暗示其有惠政、得民心。
以上为【舟次泗上逢黄令因以诗送】的注释。
评析
此诗为梅尧臣在旅途中偶遇旧识黄县令而作,记述了相逢情景与对方行程,并寓含对友人仕途变迁的感慨。全诗语言质朴自然,情感真挚,体现了宋诗注重写实、以事入诗的特点。诗人通过“向晓”“隔河”“泊舟”等细节营造出清晨江上相逢的氛围,又借“莼已老”暗喻时节流转与人事迁变。尾联设想黄令还乡受迎之景,既显其政声良好,亦寄托祝福之意。整体结构紧凑,叙事与抒情交融,展现了梅尧臣善于从日常琐事中提炼诗意的艺术功力。
以上为【舟次泗上逢黄令因以诗送】的评析。
赏析
本诗是一首典型的宋代送别兼纪事之作,风格平实而意味深长。开篇以“向晓入汴尾”点明时间与地点,营造出清晨江畔朦胧静谧的氛围。“隔河闻人声”引出偶遇情节,自然而不突兀。诗人由“得声不得貌”进而发问,展现了一种久别重逢前的期待与忐忑心理。当确认故人身份后,“泊舟忽来及”一句使画面生动起来,人物登场具戏剧性。
“袖诗多贤英”一句尤为精彩,不仅说明黄令文采风流、交游广泛,也侧面反映其品行高洁,为下文“先见县人迎”埋下伏笔。中间四句叙述其仕途调动,自丹徒转赴七闽,空间跨度极大,透露出宦海奔波之苦。“日夕挂帆轻”看似轻松,实则暗含辛劳。
“渡江莼已老”借用晋代张翰因思吴中莼鲈而弃官归隐的典故,反衬黄令仍在仕途奔走,归期无望,颇有惋惜之意。结尾两句转为展望,想象其返乡之路畅通、百姓欢迎之景,既是对友人政绩的肯定,也是一种温情的祝愿。全诗不事雕琢,却情理兼具,充分体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的诗歌美学。
以上为【舟次泗上逢黄令因以诗送】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事浮华,于宋代诸家中最为质实。”
2 宋代欧阳修《梅圣俞诗集序》:“盖穷而后工,世谓孟郊死葬北邙,而郑余庆为买棺,今圣俞之困,犹昔之郊也,然其诗愈工。”
3 吕本中《童蒙诗训》:“梅圣俞如深山道人,草木幽芳,自成气味。”
4 方回《瀛奎律髓》卷二十六:“此诗叙事简净,语虽平淡而意味悠长,真宋人佳制。”
5 清代纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,而辞不费饰,得古人敦厚之遗。”
6 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣试图把‘以文字为诗,以才学为诗,以议论为诗’的趋势引回到‘温柔敦厚’的传统里去,但仍然保持了宋诗注重现实、讲求筋骨的特色。”
以上为【舟次泗上逢黄令因以诗送】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议