翻译
祢衡依仗自己的才华,却沉沦殒命于鹦鹉洲。
李白自负其才,最终飘零在长江之畔。
后世也有许多人效仿他们,才学浅薄却白白遭受羁绊囚困。
文章本应济世救时,反而不能保全自身。
我曾告诫我们这一类人,切莫走上与他们相同的道路。
臧仓毁谤孟子,使他不得见君;桓魋追迫孔子,令其避难于山丘。
虽可归因于天命,但终究不免奔波忧愁、急切求仕。
如今我更加看重你的学问,可惜我无力向公侯举荐你。
只希望你牢记我的话,不要为了迎合而变得巧言谄媚、柔顺屈从。
以上为【送李逢原】的翻译。
注释
1 祢衡:东汉末年名士,才辩过人,性情刚傲,被江夏太守黄祖所杀,葬于鹦鹉洲。
2 鹦鹉洲:长江中的沙洲,在今湖北武汉附近,因祢衡作《鹦鹉赋》而得名。
3 李白:唐代大诗人,一生漂泊,晚年流放夜郎,途中遇赦,病逝于当涂。
4 沧江头:指长江沿岸,李白晚年漂泊之地。
5 才薄空羁囚:指后人并无真正高才,却模仿前人狂放,反遭困顿。
6 文章本济时:文章本应服务于时代、救济时弊。
7 自周:自我保全,使自身得到周全。
8 吾曹:我辈,我们这些人。
9 臧仓毁孟轲:出自《孟子·梁惠王下》,鲁平公欲见孟子,嬖人臧仓进谗阻止。
10 桓魋迫圣丘:桓魋为宋国司马,欲害孔子,孔子被迫微服而过宋。
以上为【送李逢原】的注释。
评析
此诗为梅尧臣送别友人李逢原所作,借古喻今,抒发对怀才不遇文人命运的感慨,并寄寓深切劝诫。诗人以祢衡、李白等才士悲剧命运为例,指出“才高见忌”“文不能自保”的现实困境,进而反思文人应如何处世。他既同情贤才遭抑,又反对一味奔竞或屈己求容,主张坚守节操而不佞不柔。全诗情感深沉,立意高远,体现了宋代士人理性自省的精神风貌,也展现了梅尧臣作为宋诗代表人物重道轻华、尚质务实的诗学倾向。
以上为【送李逢原】的评析。
赏析
这首五言古诗结构严谨,层层递进。开篇即以祢衡、李白两位极具象征意义的才士入笔,点出“才高命蹇”的历史现象,奠定悲慨基调。接着由古及今,指出后人盲目效仿却才力不足,终致困顿,深化了对文人命运的思考。第三层转入哲理层面,提出“文章济时而不能自周”的矛盾,揭示理想与现实的巨大落差。随后引出臧仓、桓魋之典,说明贤者受毁受害非仅个人之过,更有小人阻挠与世道不公。然而诗人并未完全归咎于天命,而是强调“未免皇皇求”,暗含对汲汲求仕行为的审慎批评。结尾回归送别主题,坦承无力荐才,唯以言语相勖勉,体现真诚关怀。全诗用典精切,语言质朴而意蕴深厚,充分展现梅尧臣“平淡含蓄”“意新语工”的艺术风格,是宋代赠别诗中思想性与艺术性兼备的佳作。
以上为【送李逢原】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而格律谨严,风骨凛然。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞诗如陶潜、谢朓,得平淡之趣,而实有忧时悯乱之心。”
3 元代方回《瀛奎律髓》:“圣俞五言古,多自胸中流出,不假修饰,而意味悠长。”
4 清代沈德潜《说诗晬语》:“宋人五古,惟梅圣俞得汉魏遗意,不尚词华,专主理致。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣诗往往以朴拙见长,于寻常语中寓深远之思,此诗即其例。”
以上为【送李逢原】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议