翻译
山势高耸,云彩飘浮在山腰之下,众多山谷仿佛藏匿于半空之中。
层层叠叠的翠色连绵不绝,正对着夕阳西下的方向望去。
不知那云游的僧人何时归来,石径清冷,寒意悄然弥漫。
松林之间无人清扫,落叶纷飞,如同断裂的鬃毛般散落。
独自前行,遭遇傍晚的寒气,衣衫被溪上吹来的冷风撕裂一般。
以上为【送允从上人还庐山】的翻译。
注释
1 山高云在下:形容山势极高,云雾缭绕于山腰以下,常见于高山景观。
2 诸壑藏半空:众多山谷仿佛悬浮于空中,极言山深谷幽、云雾弥漫之状。
3 千重万重翠:层层叠叠的青翠山色,突出庐山植被茂密、山峦重叠。
4 正望落日中:视线正对着夕阳的方向,暗示时间已至傍晚。
5 不知野僧归:不知云游在外的僧人何时归来,“野僧”指居于山野的僧人。
6 石径寒易通:石板小路清冷,寒意袭人,路径虽通却显得冷清寂寥。
7 松间无人扫:松林中的小径无人打扫,显出人迹罕至的幽静。
8 陨叶如断鬉:落叶飘零,像断裂的马鬃一样散乱。“鬉”同“鬃”,指马颈上的长毛。
9 独行逢暮寒:独自行走时遭遇傍晚的寒气,点明诗人送别后的孤独处境。
10 衣裂溪上风:溪边吹来的风强劲刺骨,仿佛要把衣服撕裂,极言风之凛冽。
以上为【送允从上人还庐山】的注释。
评析
此诗描绘庐山暮色中的清寂景象,借景抒情,表现了诗人送别友人(允从上人)时的孤寂心境。全诗以视觉与触觉交织写景,山高云低、万壑藏空,展现出庐山雄奇幽深的自然风貌;而“松间无人扫”“陨叶如断鬉”等句则渲染出荒寒萧瑟之境,暗合离别的惆怅。末句“衣裂溪上风”尤为精警,以身体感受收束全篇,将外在的寒冷与内心的孤寂融为一体,余味悠长。语言简淡而意境深远,体现梅尧臣“平淡含蓄”的诗歌风格。
以上为【送允从上人还庐山】的评析。
赏析
本诗为送别之作,却不直写离情,而是通过描绘庐山暮景来烘托心境。开篇即以宏阔笔法勾勒出高山入云、群壑藏空的壮丽画面,继而转入细腻的近景描写:落日余晖映照千重翠色,石径寒凉,松叶凋零。视觉由远及近,气氛由壮美渐趋清冷。诗人巧妙地将“野僧归”置于疑问之中,既点题“送允从上人还庐山”,又反衬出自己独留人间的孤影。结尾“衣裂溪上风”一句,以强烈的体感收束全诗,使无形之情具象化,寒风不仅吹透衣衫,更直抵内心。全诗语言质朴自然,无雕饰之痕,却在意象选择与结构安排上极为讲究,体现了宋诗重理趣、尚内敛的艺术追求。梅尧臣作为宋诗“开山祖师”之一,其诗风在此可见一斑——平淡中见深意,简朴中蕴深情。
以上为【送允从上人还庐山】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,发前人所未发,而以平淡质实为主。”
2 宋代欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其诗久而后至于工,愈老而愈工……穷而后工。”
3 清代纪昀评梅诗:“大抵以清切为宗,而时有警策出于自然。”(《瀛奎律髓汇评》引)
4 《历代诗话》载:“梅诗如寒涧孤松,自有贞心劲节。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣试图把日常的、琐碎的景物写得朴素真实,从而达到一种‘平淡’而并非‘平庸’的境界。”
以上为【送允从上人还庐山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议