翻译
庾信与罗含都曾拥有自己的居所,然而春去秋来,这些宅院如今又归谁所有呢?
短墙若尚存,就任它长满残草;乔木如果还在,也可借其绽放的花朵寄托情思。
我应当像蒋诩一样选择隐居的小径筑屋,治园则要效仿邵平种瓜自给。
近年来因病戒酒,只敢饮少许清酒,如今弟弟劝我饮酒,兄长也与我互敬,又何必心生怨叹呢?
以上为【舍弟观赴蓝田取妻子到江陵喜寄三首】的翻译。
注释
1. 舍弟:谦称自己的弟弟。
2. 蓝田:唐代县名,今属陕西西安,以产美玉著称。
3. 江陵:唐代荆州治所,今湖北荆州市,杜甫晚年曾计划在此定居。
4. 庾信:南北朝时期著名文学家,由南入北,羁旅一生,晚年作《哀江南赋》,多怀乡之叹。
5. 罗含:东晋官员,性好山水,辞官归隐,有“兰台令史”之称,宅第在衡阳。
6. 春来秋去作谁家:意谓时光流转,旧日宅院已易主,抒发物是人非之感。
7. 蒋诩:西汉隐士,隐居时在门前开三径,仅与高士往来,后以“蒋诩径”代指隐士居所。
8. 邵平瓜:秦东陵侯邵平,秦亡后隐居长安城东种瓜为生,瓜味甘美,世称“东陵瓜”。喻安贫乐道、自食其力。
9. 比年:近年。
10. 病酒:因饮酒过量致病,此处或泛指体弱多病而戒酒。
以上为【舍弟观赴蓝田取妻子到江陵喜寄三首】的注释。
评析
此诗为杜甫写给即将前往蓝田迎接妻儿、随后迁往江陵的弟弟的寄语之作。全诗情感真挚,既有对家族团聚的欣慰,也有对身世飘零、岁月流逝的感慨。诗人以历史人物自比,表达安贫乐道、淡泊自守的人生态度。末联转而写兄弟相劝饮酒的温馨场景,在病弱与困顿中透出亲情的慰藉,情感由悲转喜,体现了“喜寄”的题旨。整体语言简练,用典贴切,寓深情于平淡之中。
以上为【舍弟观赴蓝田取妻子到江陵喜寄三首】的评析。
赏析
本诗为组诗之一,题为“喜寄”,重在表达对弟弟携眷赴江陵团聚的喜悦与期许。首联借庾信、罗含两位历史人物起兴,既暗含自己漂泊无依的身世之感,又以“作谁家”一问,点出家园难守、人事无常的深沉慨叹。颔联承上,以“短墙”“残草”“乔木”“假花”等意象描绘荒园景象,“若在”“如存”更显不确定与脆弱,进一步渲染凄清氛围。颈联笔锋一转,提出理想生活图景——“卜筑应同蒋诩径,为园须似邵平瓜”,表达了诗人向往隐逸、安于清贫的生活志趣,也寄托了对未来安定生活的期盼。尾联最为动人,由病酒之苦转写兄弟劝酬之乐,“何怨嗟”三字看似轻描淡写,实则饱含历经磨难后的豁达与亲情温暖。全诗结构严谨,由古及今,由景入情,由悲转喜,情感层次丰富,堪称杜甫晚年七律中的佳作。
以上为【舍弟观赴蓝田取妻子到江陵喜寄三首】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗寄弟而兼自寓,庾信、罗含皆羁旅之人,借以自况。‘短墙’‘乔木’,即景生情,言故园之不可复保。‘蒋诩径’‘邵平瓜’,愿弟共营隐逸之地。末联见兄弟怡愉,虽病不怨,情至语真。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“三首中此为第一。前六句皆作计议语,见卜居之志;后二句忽转家常,所谓‘喜’者,正在此。‘病酒’‘涓滴’,衬出‘劝酬’之可乐。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“意甚婉至。庾信、罗含皆有宅,而今安在?兴感自深。‘若在’‘如存’,语带凄然。结处却以‘弟劝兄酬’作收,见天伦之乐足以忘病,故曰‘喜寄’。”
以上为【舍弟观赴蓝田取妻子到江陵喜寄三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议