翻译
有志之士珍惜轻举妄动,深知世事艰难便难以坚决推辞。
为何长久地磨砺自己,只为保持清白而不染污浊?
日夜倾听君主的忧患,渴望如龙腾飞,迅速济助时局。
路过荆州时拜访薛据与孟云卿,请代我传话:我想与你们论诗。
以上为【别崔潩因寄薛据孟云卿】的翻译。
注释
1. 崔潩(yì):杜甫友人,生平不详,或为当时隐士或幕僚。
2. 薛据:唐代诗人,与杜甫、孟浩然等有交往,曾任水部郎中,诗风清雅。
3. 孟云卿:唐代诗人,与杜甫交好,诗多反映社会现实,风格质朴。
4. 志士惜妄动:有志向的人珍惜轻率行动,强调审慎行事。
5. 知深难固辞:深知世情复杂,故难以坚决推脱责任。
6. 如何久磨砺:反问语气,意为为何长期自我砥砺。
7. 但取不磷缁:化用《论语·阳货》“不曰坚乎?磨而不磷;不曰白乎?涅而不缁”,比喻品格坚贞,不受污染。
8. 夙夜听忧主:日夜关心君主的忧患,体现忠君思想。
9. 飞腾急济时:渴望迅速施展才能,拯救时局。
10. 荆州过薛孟:指途经荆州,将前往拜访薛据与孟云卿。
以上为【别崔潩因寄薛据孟云卿】的注释。
评析
此诗为杜甫赠别友人崔潩,并托其向薛据、孟云卿致意之作。全诗以“志士”自况,表达了诗人身处乱世中既慎于行动又心怀济世之志的复杂心境。首联写志士处世之难,次联以“不磷不缁”自励,坚守节操;第三联抒发报国之志,渴望施展才能以救时艰;尾联转而寄情诗友,寄托精神交流之愿。全诗结构紧凑,由己及人,由志向到友情,体现了杜甫在困顿中仍不忘家国与文墨的情怀。
以上为【别崔潩因寄薛据孟云卿】的评析。
赏析
本诗虽短,却蕴含丰富的情感层次。开篇即以“志士”自许,奠定全诗庄重基调。“惜妄动”与“难固辞”形成张力,展现杜甫在出仕与退隐之间的挣扎。他并非不愿作为,而是因洞察世事之艰,不得不谨慎行事。然而内心的济世热忱并未熄灭,“夙夜听忧主,飞腾急济时”两句气势陡起,直抒胸臆,表现出强烈的入世精神。结尾转向对诗友的思念,语气温和,情感真挚,“为报欲论诗”不仅表达文学交流的愿望,更暗示在政治失意之时,诗友间的知音之情成为精神慰藉。全诗由己及人,由政治理想到文人情谊,结构自然,情感深沉,典型体现了杜甫“沉郁顿挫”的诗风。
以上为【别崔潩因寄薛据孟云卿】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗见公出处之难,既不忍负时,又不敢轻进,惟以守洁待用为心。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“前四语是立身大节,后四语是交游深情。‘听忧主’三字,括尽臣子肝肠。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“‘不磷缁’喻节操,‘飞腾’喻才志,语极精炼而意自远。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“杜诗每于结束处见情致,此诗‘为报欲论诗’,淡语中有至味。”
5. 《岘佣说诗》(施补华):“杜公五律,气骨苍劲,此篇尤为简老,无一浮词。”
以上为【别崔潩因寄薛据孟云卿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议