翻译
去年五月你到任为官,红色的荷花正盛开,湖水辽阔。
我们一同在水中小洲上饮酒,浑然不觉天色已晚,敲击船舷时月光与露水沾湿了衣衫,寒意袭人。
今年我即将离职离去,朋友间的酒宴久已停歇,再难有如此欢愉的时光。
想要划船离开却终究不忍心就此分别,大家争相端着酒菜相送,情意未尽。
城门将闭,众人各自散去,溪边云色昏暗,平添几分悲伤。
明日我将宿醉未醒,又逢风雨大作,野外的莲花空自开放,想采来寄给你也已无法实现。
以上为【涂次寄罗道济】的翻译。
注释
1 涂次:途中停留之地,此处指诗人途经某地暂驻。
2 罗道济:人名,梅尧臣友人,生平不详。
3 红渠:红色的荷花,亦指荷塘。
4 汀洲:水中小洲。
5 扣舷:敲击船边,古人常于舟中饮酒时为之助兴。
6 朋酒:朋友聚会所饮之酒。
7 竞挈杯肴:争相拿着酒食相送。“挈”意为提、拿。
8 情未阑:情感未尽,“阑”即尽、终了。
9 城堙:城墙。堙,土山,此处借指城墙或城郭。
10 抱酲:宿醉未醒。酲,酒醉后神志不清。
以上为【涂次寄罗道济】的注释。
评析
此诗为梅尧臣写给友人罗道济的赠别之作,通过今昔对比,抒发了对往昔相聚之乐的怀念和离别之际的不舍之情。诗歌语言质朴自然,情感真挚深沉,以景寓情,层层递进,展现出宋代士人之间真挚的友情与离别的惆怅。全诗结构严谨,情景交融,体现了梅尧臣“平淡中见深远”的艺术风格。
以上为【涂次寄罗道济】的评析。
赏析
本诗以时间为线索,分为“去年”与“今年”两个层次,形成鲜明对照。首四句追忆去年夏日与友人同游共饮的清雅之乐:红蕖映水,月露沾衣,意境清幽,极富画面感。其中“扣舷月露沾衣寒”一句,既写出夜深忘归的陶醉,又以微寒之感暗示欢聚短暂,为下文离愁伏笔。
后六句转写今朝离别,情绪由回忆转入现实,愈显伤感。“朋酒久来无此欢”直抒胸臆,点出此次离别之特殊意义;“移舟不忍便为别”写欲行还留之态,细腻传神;“竞挈杯肴情未阑”更以众人争相送别的场景,烘托出深厚情谊。结尾以“明日抱酲风雨急”设想别后情境,风雨交加、野莲徒开,寄赠无由,将无奈与遗憾推向高潮。全诗不事雕琢而情韵悠长,体现宋诗重理趣、尚真情的特点,亦可见梅尧臣作为宋诗开风气者的情感深度与艺术功力。
以上为【涂次寄罗道济】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,故其格调高古,无一语轻隽。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山道人,不衫不履,而眉宇间自有风致。”
3 清代纪昀评梅诗:“平淡之中,自有真味,非浅学者所能窥。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“善状眼前景,寓胸中情,不假雕饰而自然动人。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力求‘平淡’,实则是在朴素面目下蕴藏深沉感慨,此诗即是一例。”
以上为【涂次寄罗道济】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议