翻译
夜里沉醉于长沙的美酒,清晨启程时正值湘水边春意盎然。
岸边的落花仿佛飞舞着为我送行,船桅上的燕子呢喃鸣叫,似在挽留行人。
贾谊才华横溢却命运多舛,褚遂良书法绝妙举世无双。
古往今来才士高名之后,往往伴随不幸,回首往事,令人无限伤感。
以上为【发潭州】的翻译。
注释
1. 发潭州:离开潭州(今湖南长沙)。
2. 潭州:唐代州名,治所在今湖南省长沙市。
3. 湘水:即湘江,流经潭州,为湖南主要河流之一。
4. 晓行湘水春:清晨沿湘江出发,正值春天。
5. 樯燕:船桅上的燕子。樯,船桅杆。
6. 贾傅:指西汉贾谊,曾任长沙王太傅,故称“贾傅”。以才学著称,但遭贬谪,早逝。
7. 褚公:指唐代书法家褚遂良,官至尚书仆射,封河南郡公。书法冠绝一时。
8. 书绝伦:书法超群,无人能比。
9. 高名前后事:指贾谊与褚遂良虽享盛名,但人生结局多有遗憾。
10. 回首一伤神:回顾历史与自身境遇,不禁悲从中来。
以上为【发潭州】的注释。
评析
《发潭州》是杜甫晚年流寓湖湘期间所作的一首五言律诗。此诗借离别潭州之景,抒写身世飘零、怀才不遇之悲,融情入景,情景交融。前四句写景叙事,以“夜醉”“晓行”点明行程节奏,“岸花飞送客,樯燕语留人”一联尤为精妙,赋予自然景物以情感,既显旅途孤寂,又含依依惜别之意。后四句转入议论与感慨,借贾谊、褚遂良两位历史人物的命运,映照自身坎坷遭遇,表达对才士悲剧命运的深切同情与自我悲慨。全诗语言凝练,意境深远,体现了杜甫晚年诗歌沉郁顿挫的艺术风格。
以上为【发潭州】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,前半写景,后半抒怀,过渡自然。首联“夜醉长沙酒,晓行湘水春”以时间推移开篇,既有昨夜欢饮的暂得之乐,又有清晨启程的漂泊之感,形成鲜明对比。“醉”字透露出借酒消愁之意,“春”字则反衬旅途孤寂,乐景写哀,倍增其哀。颔联“岸花飞送客,樯燕语留人”运用拟人手法,将落花与燕子赋予情感,花因离别而“飞送”,燕因惜别而“语留”,细腻传达出诗人内心的孤独与不舍。颈联转写历史人物,以贾谊之才不见容于世,褚遂良之艺虽绝而仕途坎坷,暗喻自己虽有抱负却一生潦倒。尾联“高名前后事,回首一伤神”收束全篇,将个人命运置于历史长河中观照,悲慨深沉,余韵悠长。整首诗体现出杜甫“沉郁顿挫”的典型风格,情感真挚,寄托遥深。
以上为【发潭州】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗因发潭州而感怀昔贤。贾傅、褚公皆曾居此地,故触景生情,叹才高命蹇,千古同悲。”
2. 《唐诗别裁》(沈德潜):“‘岸花飞送客,樯燕语留人’,语极灵动,而情更凄断。下二语借古人以自况,感慨苍茫。”
3. 《读杜心解》(浦起龙):“通首俱从‘发’字生情。醉酒、晓行,已含去志;花飞、燕语,偏作挽态。转入贾、褚,乃见地因人重,而己独飘然,故结以‘伤神’。”
4. 《杜诗镜铨》(杨伦):“清丽中带悲凉,是晚岁湖湘诗本色。贾傅、褚公皆当地故实,用得贴切。”
以上为【发潭州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议