翻译
夜晚未至,楚地的船帆已落下,为避风浪停泊在湘水中的小洲之间。
人们在水田耕作前先浸泡杂草,春季还要放火烧山以垦荒肥田。
早早停船时,天象阴沉,云雾晦暗;逆水行舟,波浪不兴,行程艰难。
忽然飞来一双白鹤,转眼飞过,消逝远方,再也无法追攀。
以上为【铜官渚守风】的翻译。
注释
1. 铜官渚:地名,在今湖南省长沙市望城区境内,湘江沿岸,因靠近铜官窑而得名。“渚”指水中小洲。
2. 守风:因风大或风向不利而停船等待,谓之“守风”。
3. 不夜:尚未到夜晚,即天还未黑之时。
4. 楚帆:楚地的船帆,泛指南方船只。楚,古代湖南属楚地。
5. 湘渚:湘江中的小洲。
6. 水耕先浸草:指水稻种植前需将田中杂草浸泡腐烂,作为肥料。这是南方水田耕作的一种方式。
7. 春火更烧山:春天放火烧山以清除杂木枯草,开辟山田,亦可肥土助耕,俗称“刀耕火种”。
8. 早泊:早早停船靠岸。
9. 云物晦:云气和天象显得昏暗不明。“云物”指云彩与天象,常用来预示天气变化。
10. 波浪悭:指波浪微弱,水流不畅。“悭”意为吝啬,此处拟人化形容水势不足,不利于行舟。
以上为【铜官渚守风】的注释。
评析
《铜官渚守风》是杜甫晚年流寓湖湘期间所作的一首五言律诗。此诗记述了诗人因风阻于铜官渚(今湖南长沙附近湘江沿岸)的所见所感。全诗以纪行为线索,融写景、叙事、抒情于一体,语言质朴而意境深远。前六句实写眼前之景与民生劳作,展现南方水乡春耕图景及行旅之艰;尾联突起双鹤意象,由实入虚,寄托飘渺孤怀,含不尽之思。诗中“逆行波浪悭”一句尤见锤炼之功,“悭”字既状水势微弱,又暗喻行路维艰,情感内敛而沉重。整体风格沉郁顿挫,体现了杜甫晚期诗歌苍凉深邃的艺术特征。
以上为【铜官渚守风】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联点题,交代时间、地点与事件——因风停泊于湘江小洲。一个“避”字,既写出自然之力的不可抗,也隐含旅途的被动与无奈。颔联转入对当地农事的描写,“水耕浸草”“春火烧山”,生动再现了唐代南方山地农业的典型场景,既有生活气息,又具时代风貌。这两句看似平实,实则蕴含诗人对民生疾苦的关注。颈联回到自身处境,“早泊”呼应“守风”,“云物晦”渲染压抑氛围,“逆行波浪悭”则以精炼之笔写出逆流行舟之困顿,“悭”字尤为警策,赋予自然以人情色彩,暗示前路艰难、命运多舛。尾联笔锋一转,引入“双白鹤”的意象,形成强烈对比:前文皆为滞重之景,至此忽有轻盈飞升之态;前六句写人世劳碌与困顿,末二句则转向超然物外的遐想。然而“过去杳难攀”一句,又将诗意拉回现实——仙踪虽现,终不可及,徒增怅惘。白鹤象征高洁与自由,反衬出诗人漂泊无依、志不得伸的悲哀。全诗由景及情,由实入虚,收束处余韵悠长,体现了杜甫“即事名篇,无复依傍”的艺术功力。
以上为【铜官渚守风】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗纪途中所遇,语语质实,而结联忽写逸兴,有超然物外之致。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“‘水耕’‘春火’,写出楚俗。‘波浪悭’三字,状尽逆挽之难。‘白鹤’二语,似与前不类,然正是公欲脱羁愁而不可得之情。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“守风无聊中作此,前六句写景叙事极板实,结处忽飏去,亦见变化。”
4. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“中四语写景真切,‘烧山’‘浸草’,楚中春事如画。结意远。”
以上为【铜官渚守风】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议