翻译
水边已是仲春时节,花下又逢清晨时光。
抬头一心贪看飞鸟,回头时竟应错了人声。
读书时遇到生僻字便难以通读,饮酒时只管频频满斟酒壶。
最近结识了峨眉山来的老者,他深知我懒散的性情才是真实的本我。
以上为【漫成二首】的翻译。
注释
1. 漫成:随意写成,即兴之作。
2. 江皋(gāo):江边之地。皋,水边高地。
3. 仲春:春季的第二个月,即农历二月,此时春意正浓。
4. 贪看鸟:形容专注地观看飞鸟,流露出对自然之趣的喜爱。
5. 错应人:因心不在焉而回应错误,侧面写出诗人沉浸于观鸟之中的忘我状态。
6. 难字过:指读书时遇到不认识的字便跳过,不深究,反映其读书态度之随意。
7. 对酒满壶频:频频将酒壶斟满,表现饮酒之多与兴致之高。
8. 峨眉老:来自峨眉山的老者,可能是一位隐士或道士,象征高洁与超然。
9. 知予懒是真:明白我的懒散并非矫饰,而是本性如此。“真”字点出诗人对自我本真的肯定。
10. 全诗虽短,却融情于景,寓理于事,体现杜甫晚年淡泊名利、回归内心的生活态度。
以上为【漫成二首】的注释。
评析
这首诗是杜甫晚年所作,题为“漫成二首”之一(今仅存其一),语言平实自然,情感真挚,表现了诗人于乱世漂泊之后的闲适心境与自我认知。诗中通过日常生活的细节描写——观鸟、读书、饮酒、识友,勾勒出一个超脱尘务、返璞归真的诗人形象。表面写“懒”,实则寓有对仕途奔波的厌倦和对精神自由的追求。在艺术上,以白描手法展现生活片段,语言质朴而意蕴深远,体现了杜甫晚年诗歌由沉郁顿挫向平淡自然的风格转变。
以上为【漫成二首】的评析。
赏析
此诗以“江皋已仲春”开篇,点明时间与地点,营造出清新宁静的氛围。仲春时节,花开遍野,清晨空气澄澈,诗人置身其中,心境亦随之舒展。次句“花下复清晨”进一步渲染环境之美,也暗示诗人悠然自得的生活节奏。
“仰面贪看鸟,回头错应人”两句尤为生动传神。“贪看”二字写出诗人对自然之美的痴迷,以至于对外界呼唤反应迟钝,甚至“错应人”。这种细节描写既富生活气息,又凸显诗人远离俗务、心寄林泉的精神状态,颇有陶渊明“采菊东篱下,悠然见南山”的意境。
“读书难字过,对酒满壶频”转向室内生活场景。读书不求甚解,饮酒但求尽兴,看似懒散,实则是历经沧桑后的豁达与放下。这里的“懒”不是惰怠,而是一种主动选择的生活方式,是对功名束缚的挣脱。
结尾“近识峨眉老,知予懒是真”升华主题。峨眉老者的出现,象征着一种理想人格——超然物外、洞悉人心。他能理解并认同诗人的“懒”,说明这种生活方式获得了知音的认可。“真”字尤重,强调懒散背后的真实自我,是对儒家积极入世观念的一种温和反拨。
整体而言,这首小诗语言简淡,意境清远,展现了杜甫晚年诗歌中少见的闲适风貌,是其“老去诗篇浑漫与”(《江上值水如海势聊短述》)风格的具体体现。
以上为【漫成二首】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗写景言情,俱从胸中流出,不假雕饰,而自然深厚。‘贪看鸟’‘错应人’,曲尽懒态。”
2. 《唐宋诗醇》:“语极冲淡,而意味悠长。杜诗至此,几于化境。所谓‘真懒’者,非真惰也,乃心远地偏,不乐拘束耳。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“四句皆属对而不露痕迹,‘贪看’‘错应’,写出神往之态;‘难字过’‘满壶频’,写出疏放之情。”
4. 《读杜心解》(浦起龙):“前四句写外景与动事,后四句写内情与静志。‘懒是真’三字,乃通篇眼目。”
5. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“此等诗似不经意而成,而风致嫣然,晚唐人竭力求之,不能到也。”
以上为【漫成二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议