翻译
我刚写成百首诗时已年过六十,早晚反复修改耗费了无数时光。
谁能把这彩笔传给你的后人呢?人们都惊讶你青春年少却像我一样多愁善感。
轻轻拈起一朵花来吟咏,似乎并不困难;可若要像刻楮三年那样苦心经营,又将如何?
如今梅兄与樗叟(自指)都已衰老枯槁,但还是把美好的春光情义相让于你们这些后辈。
以上为【诸人颇有和余百梅诗者各赋一首】的翻译。
注释
1 百梅诗:刘克庄曾作咏梅诗百首,为晚年重要组诗作品。
2 余:我,作者自称。
3 六十馀:指作者年过六十始成百首诗,反映创作历时之久。
4 朝涂暮改:形容反复修改诗作,极言其用心之深。
5 居诸:出自《诗经·邶风·日月》“日居月诸”,代指时光流转。此处指耗费光阴。
6 彩笔:比喻卓越的文才,典出江淹梦得五色笔事。
7 青春小似余:意为你虽年轻,情感却如我一般苍凉,或反讽对方少年老成。
8 拈花:语出佛典“拈花微笑”,喻心领神会、自然妙悟,此处指诗意灵感之得来不费工夫。
9 刻楮:典出《韩非子·喻老》,“宋人有为其君以玉为楮叶者,三年而成”,比喻徒劳无功或过分雕琢。
10 梅兄樗叟:梅兄或指爱梅之友,亦可自喻;樗叟为作者自号。“樗”为无用之木,谦称自己年老无用。枯槁:衰老憔悴。风光:春光,亦喻文坛气象。义让:主动礼让,含嘉许后进之意。
以上为【诸人颇有和余百梅诗者各赋一首】的注释。
评析
这首诗是刘克庄在完成《百梅诗》后,见多人唱和,遂赋此诗以抒怀。全诗融合身世之感、创作艰辛与对后辈的期许,语言凝练而意蕴深厚。诗人以“朝涂暮改”道出作诗之勤苦,以“青春小似余”反衬自己老去而情怀不减。后两联转入哲理思考,借“拈花”与“刻楮”对比艺术创作中自然流露与刻意雕琢的不同境界,末句更以谦退姿态将风光让与后人,体现一代文坛宗师的胸襟与风度。整体风格沉郁而不失洒脱,感慨深沉而富于启迪。
以上为【诸人颇有和余百梅诗者各赋一首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联直述创作《百梅诗》之艰难历程,“百首初成”与“六十馀”形成时间跨度上的强烈对照,凸显诗人毕生致力于诗艺的形象。“朝涂暮改”四字生动刻画出其精益求精的写作态度。颔联转写他人反应,以“谁将彩笔传于子”设问,既表达对文学传承的关切,又暗含对自己才情的自信;“人怪青春小似余”一句则巧妙反转,以旁人眼中少年竟有老成之思,反衬诗人内心苍茫。颈联引入禅意与哲思,“拈花”代表顿悟式的艺术灵感,“刻楮”象征苦吟雕琢,二者对比揭示创作中“天然”与“人工”的永恒命题,发人深省。尾联以自嘲收束,“俱枯槁”坦承年华老去,而“总把风光义让渠”则展现出豁达大度的前辈风范。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言简练而内涵丰富,体现了刘克庄作为江湖诗派领袖的深厚功力与人格魅力。
以上为【诸人颇有和余百梅诗者各赋一首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》附录载方回评:“晚岁百梅之作,清婉有致,此诗尤见襟抱。”
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十九引冯舒语:“‘一笑拈花’二句,机锋甚利,非老于禅理者不能道。”
3 同书冯班评曰:“‘三年刻楮’用事精切,讥世之徒工形似而无真味者。”
4 清·陆心源《宋诗纪事续补》谓:“克庄此诗,自伤迟暮而奖掖后进,蔼然仁者之言。”
5 近人钱仲联《宋诗精华录》选入此诗,称其“结响高远,有让德之风”。
以上为【诸人颇有和余百梅诗者各赋一首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议