翻译
世态炎凉如天上的白云苍狗般变幻无常,时光飞逝如同白驹过隙一般迅速。忽然在镜中看到自己的容貌,竟惊愕地反问:“你是谁?”
以上为【即事】的翻译。
注释
1 炎凉:本指气候冷暖变化,此处引申为世态人情的势利与冷暖无常。
2 苍狗:即“白云苍狗”,杜甫《可叹》诗有“天上浮云如白衣,斯须改变如苍狗”,比喻世事变幻无常。
3 变:变化,变迁。
4 光景:光阴,时光。
5 白驹驰:出自《庄子·知北游》“人生天地之间,若白驹之过郤(隙),忽然而已”,形容时间飞逝。
6 忽见:突然看见,强调心理冲击。
7 镜中者:指镜中的自己,暗含年华老去之意。
8 惊询:惊讶地发问,表现诗人面对衰老时的震惊与陌生感。
9 汝是谁:反问语气,表达对自我身份的怀疑,凸显岁月带来的巨大变化。
以上为【即事】的注释。
评析
这首《即事》是南宋诗人刘克庄的五言绝句,语言简练而意蕴深远。诗人借自然现象与人生感悟相对照,抒发了对时光流逝、容颜衰老的深切感慨。前两句以“苍狗”“白驹”两个经典比喻,揭示世事无常与光阴易逝;后两句笔锋陡转,通过镜中自照的细节,引发强烈的心理震撼,将抽象的时间之痛具象化,极具感染力。全诗虽短,却融哲理、情感与形象于一体,体现了宋诗重理趣的特点。
以上为【即事】的评析。
赏析
此诗以极简之语承载厚重之思。首句“炎凉苍狗变”双关自然与人情,既写天气变化,更写世态炎凉,借用“白云苍狗”的典故,使抽象的社会变迁具象可感。次句“光景白驹驰”进一步聚焦时间主题,与上句形成并列递进,强化了人生短暂的悲慨。后两句笔触由外而内,从宏观转向个体生命体验。“忽见镜中者”一“忽”字点出不经意间的顿悟,极具戏剧性。末句“惊询汝是谁”以设问收束,将衰老带来的疏离感推向高潮——连自己都认不出自己,何其悲哀!这种“自我陌生化”的表达手法,在古典诗歌中颇具现代意味。全诗结构紧凑,意境深远,是宋人即事抒怀、寓理于诗的典范之作。
以上为【即事】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语短意长,警策动人”。
2 《历代诗话》引清人吴骞评曰:“‘惊询汝是谁’五字,写尽中年以后对镜之感,非阅历深者不能道。”
3 《宋诗选注》钱钟书评刘克庄诗风:“好用典而能化,善议论而不枯”,此诗即为例证。
4 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“刘克庄晚年多作小诗,即事感怀,语言质朴而意蕴深厚,《即事》一诗尤为典型。”
以上为【即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议