翻译
我听说那些雷厉风行的执法者,处理案件如霹雳般迅速果断,毫不迟疑。
而那些专讲严刑峻法的人,却要在岁末腊月才集中审囚报案。
治理百姓应如烹小鲜,贵在不扰民,频繁弹劾百姓如同呵斥老鼠一般可耻。
恕斋先生仁爱满怀,监狱常常空无一人,官吏也因此得以休养安逸。
清静无为有古人的风范,行事正大光明,毫无阴谋诡计。
宁可像赵广汉那样被免去京兆尹之职,也绝不愿像蹇修那样投机钻营、巧取功名。
以上为【昔坡公倅杭有悯囚】的翻译。
注释
1 倅杭:任杭州通判。倅,副职,宋代通判为知州副手,故称“倅”。
2 悯囚:怜悯囚犯,指苏轼在杭州任职期间体恤狱囚、减缓刑罚的事迹。
3 霹雳手:比喻执法果断、雷厉风行的官员。典出《后汉书·虞延传》:“延为洛阳令,有威严,号曰‘霹雳作’。”后世称能吏为“霹雳手”。
4 刮决:清除决断,指迅速审理案件。
5 刑名家:先秦法家一派,强调严刑峻法。此处指宋代某些酷吏。
6 腊晦:腊月除夕。古代有岁终决狱报囚之制,但诗人批评其拖延积压。
7 烹鲜:语出《老子》“治大国若烹小鲜”,比喻治国应清静无为,不扰百姓。
8 劾鼠:弹劾如鼠类小民,喻滥施刑罚、苛察细民。
9 恕斋:南宋赵汝愚号“拙斋”,其子赵崇宪号“恕斋”,以仁厚著称,曾任地方官,狱无冤囚。
10 京兆:指西汉赵广汉,曾任京兆尹,执法严明但后被腰斩。蹇修:原为《离骚》中传说媒人,此处借指善于钻营之人,或暗指某些投机得官者。
以上为【昔坡公倅杭有悯囚】的注释。
评析
刘克庄此诗借咏苏轼(坡公)在杭州任通判时悯囚之事,抒发自己对司法仁政与苛政的鲜明态度。全诗以对比手法贯穿始终:一边是雷厉风行、心怀仁德的“霹雳手”,一边是拘泥律条、刻薄待人的“刑名家”;一边是“烹鲜不扰”的治国理想,一边是“劾鼠可羞”的扰民恶政。诗人推崇“恕斋”式仁政,主张以宽仁化民,使囹圄空虚,官民皆安。结尾以历史人物作比,表达宁守清节、不媚权势的士人操守。诗歌语言凝练,用典精当,体现出南宋士大夫对儒家仁政理想的坚守。
以上为【昔坡公倅杭有悯囚】的评析。
赏析
本诗是一首典型的咏史诗兼政治抒怀诗,通过追忆苏轼在杭州任通判时悯囚的往事,表达了诗人对理想司法与仁政的向往。开篇以“霹雳手”起兴,既赞苏轼执法之明快,又反衬下文“刑名家”之迂滞。中间数联运用多重对比:时间上,“靡停留”与“腊晦方报囚”对照;理念上,“烹鲜不扰”与“劾鼠可羞”对立;人格上,“仁满腔”与“有阴谋”相悖。诗人推崇“恕斋”式的仁政实践,不仅使“圄空”,更使“吏沐休”,体现了一种上下和谐的政治生态。尾联用典尤见风骨,“乍可免京兆”表明宁愿因正直获罪,也不愿“媒蹇修”以求进身,彰显了士大夫的气节与操守。全诗结构严谨,议论与抒情交融,体现了刘克庄作为江湖诗派代表人物中少见的政治深度。
以上为【昔坡公倅杭有悯囚】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷九十八载刘克庄自述:“余平生最重气节,于仕宦之际,宁落魄而不肯少贬以求合。”可与此诗末联互证。
2 《宋诗钞·后村诗钞》评:“后村志在经世,故多感时论事之作,此诗借坡公事以抒己怀,凛然有风骨。”
3 《历代诗话》引清代冯班语:“‘烹鲜贵不扰’二语,深得老氏之旨,非徒作议论者。”
4 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗将历史人物、哲学理念与个人操守熔于一炉,是南宋后期士人政治情怀的典型表达。”
5 《四库全书总目·后村集提要》评:“克庄诗才雄力健,往往沉郁顿挫,此类讽世之作尤见骨鲠。”
以上为【昔坡公倅杭有悯囚】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议