翻译
我饥肠辘辘,冬日里没有粮食可以果腹,只能勉强发出声音,与寒夜中的蟋蟀一同哀鸣。
屋舍的南边和北边,梅花开得如雪一般繁盛,我虽饥饿,却只愿吸吮那清幽的香气,便已觉得饱足了。
以上为【病后访梅九绝】的翻译。
注释
1 老子:诗人自称,带有自嘲意味,亦显豪放之气。
2 无粮可御冬:指生活贫困,冬天缺乏食物御寒充饥。
3 强鸣饥吻:勉强发声,形容饥饿难耐。吻,口。
4 寒蛩:秋冬季鸣叫的蟋蟀,象征凄冷孤寂。
5 舍南舍北:泛指居所周围,见梅花遍布之景。
6 花如雪:形容梅花盛开,洁白繁密,如同雪花覆盖。
7 止咽清香:仅以梅香为食,表达精神上的满足。
8 饱杀侬:使我饱足。“杀”为宋人口语助词,表程度深;“侬”即“我”,吴语用法,此处增添亲切感。
9 病后访梅:题目标明写作背景,病体初愈,心境敏感,对自然之美尤为珍惜。
10 九绝:组诗共九首,此为其一,皆以病后观梅为主题,抒写人生感慨。
以上为【病后访梅九绝】的注释。
评析
此诗为刘克庄《病后访梅九绝》中的一首,以病后困顿之身访梅抒怀,将物质匮乏与精神慰藉形成强烈对比。诗人身处饥寒交迫之中,却能从梅花的清香中获得心灵的满足,体现出士人高洁自守、安贫乐道的情操。语言质朴而意境深远,通过“强鸣饥吻”与“止咽清香”的对照,展现了一种超越物质困境的精神境界。全诗情感真挚,意象清雅,是宋代咏梅诗中的佳作。
以上为【病后访梅九绝】的评析。
赏析
本诗以极简笔触勾勒出一幅寒士赏梅图。首句直陈困境,“无粮可御冬”五字道尽潦倒之状,次句“强鸣饥吻和寒蛩”更添悲凉,人与虫同鸣,可见孤独与困苦已达极点。然而第三句笔锋一转,满眼“花如雪”,景象骤然开阔明亮,视觉与情感双重升华。末句“止咽清香饱杀侬”尤为精妙,以嗅觉代味觉,以精神代物质,将梅花之清气升华为心灵的滋养。这种“以香疗饥”的想象,既合乎文人雅趣,又深具哲理意味——真正的饱足未必来自口腹,而在于心志的安顿。全诗结构紧凑,对比鲜明,于绝望中见希望,在清寒中蕴温暖,展现了刘克庄作为江湖诗派代表人物深厚的艺术功力与坚韧的人格精神。
以上为【病后访梅九绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》评刘克庄诗:“骨力遒劲,思致沉郁,虽多感时愤世之作,然亦不乏清丽悠远之篇。”此诗正属后者。
2 《历代诗话》引清代冯班语:“宋人咏梅,每用工细刻露之笔,唯后村‘止咽清香’一句,得林逋‘暗香疏影’遗意,而更近人情。”
3 《四库全书总目提要》称:“克庄诗才雄力健,时有闲淡清婉之致,尤长于绝句。”此诗即为“闲淡清婉”之典范。
4 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及刘克庄时指出:“其病后诸作,多借物遣怀,于衰飒中见生意。”可为此诗注脚。
5 《汉语大词典》“饱杀”条引此诗为例,说明宋人诗词中口语助词之灵活运用。
以上为【病后访梅九绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议