翻译
刚进入仙霞岭山路,厚重的皮衣仍抵挡不住寒冷。
当地居民正忙着采集乌桕树的果实,旅人则在准备吟咏梅花的诗句。
地面潮湿只能烧柴草而坐,隔着被子也能感受到霜寒刺骨。
回想当初真是大错特错,早知如此就该买下一处草堂安居。
以上为【浦城道中】的翻译。
注释
1 才入仙霞路:刚进入仙霞岭的山路。仙霞岭位于今福建、浙江交界处,为古代入闽要道。
2 重裘:厚重的皮衣。裘,毛皮衣服。
3 支:支撑,抵御。此处指抵御寒冷。
4 居人:当地居民。
5 桕实:乌桕树的种子,可榨油,用于照明或制烛。
6 客子:旅人,诗人自称。
7 梅诗:咏梅的诗篇,象征文人雅趣与高洁志向。
8 然萁坐:燃烧豆秸(或柴草)取暖而坐。然,同“燃”;萁,豆茎,泛指柴草。
9 霜寒隔被知:即使盖着被子也能感知到霜寒之冷,极言天气之寒。
10 向来真错计,不买草堂基:后悔当初没有买地建造草堂隐居。草堂基,指隐居之所的地基,代指归隐生活。
以上为【浦城道中】的注释。
评析
这首《浦城道中》是南宋诗人刘克庄行经福建浦城仙霞岭时所作,描绘旅途中的严寒与艰辛,抒发了对漂泊生涯的厌倦和对隐居生活的向往。全诗语言质朴自然,情景交融,通过“收桕实”与“办梅诗”的对比,既写出山民劳作的现实,也映衬出诗人作为文人的精神追求。尾联以“真错计”自嘲,表达了未能早作归隐之计的悔意,情感真挚,余味悠长。
以上为【浦城道中】的评析。
赏析
本诗以行旅途中所见所感为线索,结构紧凑,层次分明。首联写入山即感严寒,突出环境之艰苦,为全诗定下清冷基调。颔联转写人事,“居人收桕实”写山民务实谋生,“客子办梅诗”则表现诗人寄情诗文的精神寄托,二者形成鲜明对照,暗含身份与处境的差异。颈联进一步刻画生活细节,“地湿然萁坐”写出居住条件之简陋,“霜寒隔被知”更以身体感受强化寒意,使读者如临其境。尾联陡然转折,由眼前困顿引发人生反思,以“真错计”直抒胸臆,表达对仕途奔波的厌倦和对归隐生活的深切向往。全诗不事雕琢而情致深婉,体现了刘克庄晚年诗风趋于平淡真率的特点。
以上为【浦城道中】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十四收录此诗,题为《浦城道中》,可见为其亲编诗集所录,真实性无疑。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气纵横,颇多警策,而稍欠剪裁。”此诗虽语近白描,却意蕴深厚,可谓“警策”之例。
3 明·高棅《唐诗品汇》虽未直接评此诗,但其所倡“情景交融”之说,正可为此诗颔颈二联作解。
4 清·冯班《钝吟杂录》称:“宋人诗多有得于杜者,后村尤甚。”此诗写旅途寒苦,遥接杜甫《发秦州》诸作,风格沉郁。
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评刘克庄“善于把俚语常谈组织入诗”,此诗“收桕实”“然萁坐”等语正合此论。
以上为【浦城道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议