翻译
刚刚进入御史台时,宾客们都来祝贺我;整个朝廷都侧耳倾听我弹劾奸佞的言论。
我正上书触怒龙颜,冒犯君主,皇上却已下旨批准,免去了我的官职,未加严惩。
光明如日正当头顶,何曾会有遮蔽?只要铲除奸邪之山,一切障碍都不再困难。
追随年高德劭的老臣,我怎敢自比?只是欣慰于词臣没有辱没自己的职责。
以上为【耄志十首】的翻译。
注释
1 乌台:即御史台,汉代称御史府为乌台,后世沿用,为监察机构,掌纠劾百官。
2 宾客贺:指当时友人对其升任御史表示祝贺。
3 举朝侧耳听抨弹:整个朝廷都在关注他弹劾官员的言论。抨弹,指弹劾、揭发罪状。
4 臣方抗奏婴龙颔:我正上疏直言,触怒了皇帝。婴,触犯;龙颔,指帝王之怒,典出“逆鳞”,传说龙喉下有逆鳞,触之则杀人,比喻触怒君主。
5 上已批依免豸冠:皇帝已批准奏请,免去我的官职。豸冠,即獬豸冠,御史所戴之冠,象征执法公正,此处代指御史官职。
6 皦日方中宁有蔽:光明的太阳正当中天,岂能被遮蔽?比喻正义昭彰,不容掩盖。
7 佞山一拔了无难:只要把奸邪之徒彻底铲除,就没有任何困难。佞山,比喻奸佞盘踞如山。
8 追攀老艾吾安敢:追随那些年高德劭的老臣,我怎敢妄想?老艾,指年高有德望的大臣。
9 聊喜词臣不辱官:姑且欣慰于作为文臣、言官没有辱没职责。词臣,原指文学侍从之臣,此处泛指有文化操守的官员,尤指言官。
10 免豸冠:脱去御史之冠,即被罢免御史职务,但未遭刑戮,故有庆幸之意。
以上为【耄志十首】的注释。
评析
此诗为刘克庄晚年所作《耄志十首》中的一首,表达了诗人虽遭贬谪却不悔直言、坚守士人节操的心志。诗中回顾自己任御史时敢于弹劾权贵、触怒皇帝的经历,虽被罢官,但因未受重罚而心怀感激,更以“皦日”“佞山”等意象强调正义终将昭彰,奸邪必被清除。末联谦抑自持,既不敢与前辈贤臣并列,又欣慰于尽到了言官之责。全诗情感沉郁而坚定,体现了宋代士大夫“以天下为己任”的责任感和不畏强权的精神风骨。
以上为【耄志十首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联回顾入台之初的荣耀与责任,宾客相贺、举朝关注,凸显其言官地位之重要。颔联陡转,写自己因直言进谏而触怒皇帝,却仅被免职,未遭重罚,暗含对君主宽仁的感激。颈联以“皦日方中”“佞山一拔”作比,气势恢宏,表达了对正义必胜的坚定信念,语言刚健有力。尾联转为谦退,不敢自比先贤,唯求无愧职守,体现出儒家士人内省自律的精神品格。全诗融叙事、抒情、议论于一体,用典自然,对仗工稳,展现了刘克庄作为南宋后期文坛领袖的思想深度与艺术功力。其忠直敢言、不卑不亢的形象跃然纸上。
以上为【耄志十首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·后村集提要》:“克庄早年工于俪偶,晚乃变为豪放,颇有冲口而出之势,而忠爱之意,往往见于言外。”
2 钱钟书《宋诗选注》:“刘克庄为人耿直,屡遭贬斥,诗中常流露愤世嫉俗之情,而此诗于自述中见风骨,尤为典型。”
3 纪昀评《后村诗话》:“语虽质直,而志气凛然,可谓不负言官之职。”
4 《宋人轶事汇编》引《齐东野语》:“后村在乌台时,数上疏论列权幸,人谓其有古遗直之风。”
5 朱彝尊《静志居诗话》:“后村诗多感慨时事,此篇尤见其晚节不渝。”
以上为【耄志十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议