翻译
江流穿越寒山间的楼阁,白帝城楼高耸于边塞险要之处。
青翠的山屏适合在傍晚时分静对观赏,幽深的山谷正待我深入游览。
大雁急切地鸣叫着南飞,轻盈的鸥鸟却安然栖息不愿飞起。
夷陵一带春意渐浓,我渐渐萌生了放舟江湖、远游而去的愿望。
以上为【白帝城楼】的翻译。
注释
1. 白帝城:位于今重庆市奉节县瞿塘峡口的白帝山上,地势险要,为历代军事重镇,亦是长江三峡著名景观。
2. 江度寒山阁:指江水从寒山中的楼阁前流过。“度”通“渡”,意为穿过。
3. 绝塞楼:地处边远险要之地的城楼。白帝城地处巴蜀东大门,古称“川鄂咽喉”,故有“绝塞”之称。
4. 翠屏:形容青山如屏风般环绕,比喻山色青翠秀美。
5. 白谷:可能指白帝城附近的山谷,或泛指空旷幽深的山谷。“白”或取其空旷、明亮之意。
6. 急急能鸣雁:形容大雁南飞时急促鸣叫,暗示秋意已深或迁徙时节。
7. 轻轻不下鸥:鸥鸟轻盈安静,不肯起飞,象征安宁闲适的生活状态。
8. 彝陵:即夷陵,今湖北宜昌,位于长江中游,自夔州东下可至。此处代指前方旅途或目的地。
9. 春色起:春天的气息开始显现,万物复苏。
10. 放扁舟:放下小船,指泛舟江湖,隐含归隐或远游之意。
以上为【白帝城楼】的注释。
评析
《白帝城楼》是杜甫晚年流寓夔州时所作的一首五言律诗。此诗以写景为主,寓情于景,通过描绘白帝城周边的山水形胜与季节变化,抒发诗人欲摆脱羁旅困顿、向往自由漂泊的情怀。全诗结构严谨,对仗工整,语言凝练而意境深远。前两联写登楼所见之壮阔景象,后两联由物及情,借雁鸥之态反衬内心波澜,尾联更以“放扁舟”作结,透露出诗人对归隐江湖的深切渴望。此诗虽无激烈言辞,却在平静中蕴含深沉情感,体现了杜甫晚年诗歌“沉郁顿挫”之外的另一种风貌——清旷悠远。
以上为【白帝城楼】的评析。
赏析
本诗开篇以“江度寒山阁,城高绝塞楼”勾勒出一幅雄奇险峻的画面:江流奔涌于寒山之间,城楼巍然矗立于边陲高地,展现出白帝城独特的地理风貌和历史厚重感。颔联“翠屏宜晚对,白谷会深游”转而细腻描写山光水色,不仅写出自然之美,更暗含诗人欲寄情山水的心理倾向。“宜晚对”体现静观之趣,“会深游”则预示行动之志,语气温和却意志坚定。
颈联通过对雁与鸥的对比描写,巧妙传达内心矛盾:雁之“急急”似喻世事纷扰、行役匆忙;鸥之“轻轻不下”则象征超然物外、安于现状的理想生活。两者对照,凸显诗人既感身世飘零,又向往宁静自由的复杂心境。尾联“彝陵春色起,渐拟放扁舟”顺势而出,以春回大地为引,点明出游之愿,将全诗情绪推向明朗开阔之境。
整体而言,这首诗融合了壮景、幽思与人生志趣,在杜甫众多忧国伤时之作中显得别具一格。它不直言愁苦,而是通过自然意象的铺陈与动物行为的描摹,层层递进地表达出诗人由观景到动情、由静思到行动的心路历程,体现出极高的艺术驾驭能力。
以上为【白帝城楼】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗写景清绝,‘急急鸣雁’‘轻轻不下鸥’,语极生动,盖借物以寓感也。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“前四句写楼前景,后四句因景生情。‘春色起’应上‘晚对’‘深游’,结出‘放扁舟’之意,脉络井然。”
3. 《唐诗别裁》(沈德潜):“杜律多沉郁,此独清远。‘翠屏’‘白谷’,对属自然;‘急雁’‘轻鸥’,各肖其态。”
4. 《杜诗镜铨》(杨伦):“此在夔州作。‘绝塞楼’见地势之高险,‘春色起’见时序之推移,因时感物,故有‘放扁舟’之想。”
5. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀评点):“五六写景中有情,得兴象之妙。结语悠然,非强作旷达者比。”
以上为【白帝城楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议