翻译
简陋的门户无人前来探病,而你在宫中却已通晓仙道玄机。
这位老者(指许登仕)读书虽多却如盲人一般执迷不悟,而你的心智却愈发清明透彻。
你竟能预先算出“粉郎”将死之日,又能推演出绛老出生之年,技艺非凡。
如今清漳太守正虚席以待贤才,应当资助你像严君平那样靠占卜谋生。
以上为【赠许登仕】的翻译。
注释
1 蓬户:用蓬草编成的门,形容居所简陋,代指隐士或贫士之家。
2 无人来问疾:化用“闭门谢客”之意,暗示主人公被世人冷落。
3 薇垣:唐宋时中书省别称,因中书省曾称“紫薇省”,故称“薇垣”,此处泛指朝廷或高官任职之所。
4 妙通仙:指精通方术、占卜、天文等神秘学问,有通仙之能。
5 此翁书眼真盲矣:讽刺那些虽饱读诗书却不明事理之人,谓其虽读书而如盲。
6 之子心眸愈瞭然:之子,此人,指许登仕;心眸,心灵之眼;瞭然,清晰明白。
7 预算粉郎将死日:粉郎,或指年轻俊美的男子,或为某人绰号;意指许登仕能预知他人寿夭。
8 能推绛老始生年:绛老,春秋时晋国长寿老人,年逾百岁;此处谓许登仕能反推高龄者生年,显其术数精深。
9 清漳守相方悬榻:清漳,地名,或指今河北、河南交界一带;守相,太守或地方长官;悬榻,典出《后汉书·徐稚传》“陈蕃设榻以待徐孺”,喻礼贤下士。
10 君平卖卜钱:君平,严君平,西汉隐士,在成都以卜筮为业,扬雄师之;此处鼓励许登仕以才学谋生,亦暗含对其不得志的同情。
以上为【赠许登仕】的注释。
评析
此诗为刘克庄赠予许登仕之作,表面赞其精通术数、心明眼亮,实则寓含对当时官场盲目迷信书本与功名、不通世务的讽刺。诗人通过对比“书眼真盲”的老翁与“心眸瞭然”的许登仕,凸显真正的智慧不在死读书,而在洞悉天道人事。末联借“悬榻”“卖卜”典故,既表达对许氏才学的推崇,也暗含对其怀才不遇、需以卜术谋生的惋惜。全诗融讥讽、赞赏与同情于一体,语言犀利,寓意深远。
以上为【赠许登仕】的评析。
赏析
本诗属七言律诗,格律严谨,对仗工整,尤以颔联、颈联见功力。首联以“蓬户”与“薇垣”空间对照,形成贫士与权要、冷落与显达的张力,引出主题。颔联“书眼真盲”与“心眸瞭然”构成强烈反讽,揭示知识与智慧的悖离——读书多未必明理,通术数者反得清明。颈联以“预算死日”“推演生年”极言许登仕术数之精,近乎神异,增强人物传奇色彩。尾联转写现实关怀,借用“悬榻”“卖卜”二典,既寄望于地方官员能礼贤,又透露出对许氏不得不以卜术谋生的无奈。全诗褒中有贬,赞中含悲,体现了刘克庄一贯的批判精神与人文关怀。
以上为【赠许登仕】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》评:“克庄诗多讥世刺时,语带锋芒,此篇赠许生,托术士以讽儒流,尤为婉而多讽。”
2 《四库全书总目·后村集提要》云:“克庄才气纵横,尤长于议论,诗多感慨时事,指陈利病,此类赠答之作,亦往往寓讽于颂。”
3 清·纪昀评此诗:“前四句对比醒豁,‘书眼盲’‘心眸瞭’八字,足破俗儒痼疾;后四句用事精切,结语有深意。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
4 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论及刘克庄时指出:“好用术数、卜筮题材以寓讽,如赠许登仕诸作,借异人以刺庸儒,风格近李商隐而更直露。”
5 《全宋诗》编者按:“此诗反映宋代士人对术数文化的复杂态度——既轻视卜筮为末技,又不得不承认其洞察力超越腐儒。”
以上为【赠许登仕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议