翻译
再次过上归隐田园的生活,尚能参与收割稻谷的劳作。
筑打谷场时怜惜蚂蚁的巢穴,拾取麦穗时允许村中孩童捡拾。
稻谷脱粒后洁白如光,去除了芒刺后米粒呈现出红润色泽。
多进饮食可助年老之身,粮仓充实足以慰藉我这漂泊无依之人。
以上为【暂往】的翻译。
注释
1. 暂往:此处或为篇名传写之误,通行题作《暂往》或疑为《刈稻》《田家》之类,亦有版本作《西阁夜》中一章,待考。然据诗意,当属描写归田务农之作。
2. 复作归田去:指诗人再度过上退隐务农的生活,反映其晚年居成都草堂或夔州时亲事农耕的经历。
3. 犹残穫稻功:尚能参与尚未完成的收割稻谷之事。“残”指余留,“功”指农事劳作。
4. 筑场:修整打谷场,为脱粒做准备。古有“十月纳禾稼,黍稷重穋,禾麻菽麦”之俗。
5. 怜穴蚁:筑场时注意不毁蚁穴,体现诗人对微小生命的同情与尊重。
6. 拾穗许村童:允许乡村孩童捡拾遗落的稻穗,表现宽厚仁爱之心,与《诗经·良耜》“其崇如墉,其比如栉”及白居易《观刈麦》“童稚携壶浆”相呼应。
7. 落杵:指用杵臼舂米脱粒,使米落下。“光辉白”形容新米洁白明亮。
8. 除芒:去除稻谷外层的芒刺,以便食用。“子粒红”或指糙米色泽,或为艺术描写,强调收获之实。
9. 加餐可扶老:多吃饭可以滋养衰老的身体,语出《古诗十九首》“弃捐勿复道,努力加餐饭”。
10. 仓庾慰飘蓬:粮仓充实,足以安慰我这如飞蓬般漂泊半生的人。“飘蓬”比喻行踪不定,为杜诗常见意象。
以上为【暂往】的注释。
评析
此诗为杜甫晚年所作,表现了诗人归隐田园、安于农耕生活的淡泊心境。虽身处乱世、生活困顿,但诗人并未一味哀叹,而是从日常劳作中发现温情与希望。诗中既有对自然生灵的体恤(怜蚁),又有对贫苦儿童的宽容(许童),更通过“落杵”“除芒”等细节展现农事之美。末联由实入虚,以“加餐”“仓庾”表达对安定生活的珍视,而“慰飘蓬”三字则暗含一生漂泊的辛酸,情感沉郁而克制,体现了杜甫一贯的仁者情怀与现实主义精神。
以上为【暂往】的评析。
赏析
本诗以朴素语言描绘田园秋收景象,结构清晰,由劳作场景转入内心感怀。首联点明背景——诗人虽年迈仍躬耕田亩,一个“犹”字透露出对劳动能力尚存的欣慰。颔联转写人事细节:“怜穴蚁”见其仁心广被,“许村童”显其慈悯近人,皆非高高在上的观察者口吻,而是深入民间的共情者姿态。颈联写舂米过程,色彩鲜明,“白”与“红”对照,视觉清亮,充满生活气息。尾联升华主题,将温饱上升至生命慰藉的高度,既是对眼前丰年的感恩,也是对动荡人生的回应。全诗无奇语而自有深致,于细微处见真情,堪称杜甫晚年“老去诗篇浑漫与”的代表作之一。
以上为【暂往】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗写田家景事,细腻真切。‘怜穴蚁’‘许村童’,仁者之用心也;‘落杵白’‘子粒红’,农家之实景也。结语‘慰飘蓬’,自伤流落,语极沉痛。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“通篇俱从‘残’字生情。既曰‘残穫稻功’,则岁将尽矣;继曰‘慰飘蓬’,则生已倦矣。中间写得熙然愉色,而悲在言外。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“朴语中自有厚味。‘怜’‘许’二字,蔼然仁者之言。末二句含蓄悠长,非徒咏丰收而已。”
以上为【暂往】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议