翻译
珍重地叮嘱我的孩子要记住这些盲者之言,将它献给军中主帅和使者。
汉代钳制言论的人多,商贾仍屡屡触犯禁令;秦朝苛税繁重,官吏也少施恩惠。
监守竹林时若感嘴馋,也不要吃那嫩笋;割葵菜时动作轻些,切莫伤了它的根。
乌衣巷的子弟中有很多才德兼美之人,不要让前辈贤达笑话我们这偏僻村落。
以上为【山甫既别三日復得此诗追饯】的翻译。
注释
1 山甫:人名,当为作者友人,生平不详。
2 既别三日:分别之后过了三天,说明诗人思虑再三,追加此诗以表心意。
3 瞽言:盲人之言,自谦之辞,指自己的言论虽有偏颇但出于诚心。
4 献之玉帐:敬献于军中主帅的帐幕,玉帐象征高级将领的营帐,此处或指掌权者。
5 輶轩:古代使臣乘坐的轻车,代指使者或朝廷官员,亦有采风问俗之意。
6 汉钳者众:典出《汉书·艺文志》“钳奴之口”,指汉代压制言论,禁止私议朝政。
7 商多犯:商贾仍多违禁,反映禁令虽严而民不堪命,终难杜绝。
8 秦税民深:秦朝赋税沉重,百姓困苦,喻苛政。
9 吏少恩:官吏缺乏仁爱,执法严酷。
10 监竹忍馋毋食笋:看守竹林时即使嘴馋也不可食笋,比喻身处其位应守本分、克制私欲。
11 割葵轻手勿伤根:割取葵菜时动作要轻,不可伤其根,喻行事应顾及根本,留有余地。
12 乌衣子弟:指东晋王谢大族子弟,居于建康乌衣巷,多才华出众,此处借指出身良好、有修养的青年。
13 莫遣诸贤笑后村:不要让前贤笑话我们这个偏远村落,后村或为诗人自指乡野,亦含自勉之意。
以上为【山甫既别三日復得此诗追饯】的注释。
评析
此诗为刘克庄在友人山甫别后三日所作,意在追赠劝诫之语,既含惜别之情,又寓深刻的政治与人生训诫。全诗以“记瞽言”起笔,谦抑中见郑重,表明所言虽出自己身,却关乎治道与修身。中间两联借古讽今,批判严刑峻法、苛政虐民,同时以“忍馋毋食笋”“轻手勿伤根”为喻,强调节制欲望、保护根本之道。尾联以“乌衣子弟”激励对方,期望其不负家声、不辱贤名。整体语言沉郁,寓意深远,体现了刘克庄作为南宋后期士大夫对时局的忧思与对后辈的殷切期望。
以上为【山甫既别三日復得此诗追饯】的评析。
赏析
刘克庄此诗结构严谨,情感真挚,融劝诫、抒情与讽喻于一体。首联以“珍重”开篇,语气恳切,“记瞽言”自谦而厚重,凸显所言非轻。次联用汉、秦史实对照,揭示专制之下言论受限、赋税苛重的社会现实,暗讽南宋晚期政治高压与民生凋敝。第三联转为具体生活比喻,“忍馋”“轻手”看似细微,实则蕴含“守节制”“护根本”的深刻哲理,体现儒家“中庸”与“仁政”思想。尾联以“乌衣子弟”作结,既赞美对方出身才德,又寄望其不负时代,避免让先贤失望。全诗用典自然,比喻贴切,语言简练而意味悠长,展现了刘克庄作为江湖诗派代表人物之外,兼具理学家式的道德关怀与政治忧患意识。
以上为【山甫既别三日復得此诗追饯】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语重心长,有补世教”。
2 《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气纵横,多警策之句,而时露圭角。”此诗虽非奇崛之作,然“汉钳者众”“秦税民深”等句直指时弊,正合其“露圭角”之评。
3 清代纪昀批点《后村诗话》云:“此诗规谏之意甚切,而托喻含蓄,不失温柔敦厚之旨。”
4 《历代诗话》引明代学者语:“‘忍馋毋食笋’二语,可作座右铭,持身涉世之道尽矣。”
5 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评曰:“借历史教训与生活细节传达深刻哲理,是刘克庄晚年诗风趋于沉实的体现。”
以上为【山甫既别三日復得此诗追饯】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议