翻译
抬头攀援,仿佛可触及栖息着猛禽的高天,俯首下望,见神龙静卧于幽深的渊水之中。
廉使(指黄檗禅师)自古以来便在此地修行,祖师也曾于此安心参禅。
最令人赞叹的是那如雪般飞泻千丈的瀑布,真想在背阴的山崖边建造几间屋舍隐居。
可惜年老多病,连拐杖都无力扶持外出,只能让那些如李膺、郭泰般的风流人物去当神仙了。
以上为【次两紫薇共游黄檗韵】的翻译。
注释
1 两紫薇:或指两位同游者皆曾任职于中书省(因中书省称“紫薇省”),或为诗题中的误写或代称,此处可能指作者与另一位士大夫同游。
2 黄檗韵:指与黄檗山相关的原唱诗之韵。黄檗山为著名禅宗道场,位于福建福清,为临济宗发源地之一。
3 栖鹘:栖息的鹘鸟,即隼类猛禽,形容山势高峻险绝。
4 灵虬:神龙,传说中潜藏于深渊的灵物,用以比喻山间深潭或溪流之神秘。
5 沕渊:幽深的水潭。沕,音mì,隐没、幽深之意。
6 廉使昉于今易□:句中“□”为原文缺字,疑为“守”或“治”。廉使,或指宋代提点刑狱等官员,亦可能借指黄檗希运禅师曾受地方官礼遇。“昉”意为开始,此句或谓从古至今,廉使对佛教的支持风气已变。
7 祖师曾向此安禅:指唐代高僧黄檗希运禅师曾在此山修习禅定。黄檗为百丈怀海弟子,临济义玄之师,禅宗重要人物。
8 绝怜:极爱、极为喜爱。
9 雪瀑:如雪般洁白的瀑布,形容水流清澈飞溅之状。
10 老病不能扶杖出,让他李郭做神仙:李郭,典出《后汉书·郭泰传》,李膺与郭泰并称,士林楷模,后泛指名士仙游。此处自叹年衰体弱,无法亲履胜境,只能让他人享受山水之乐。
以上为【次两紫薇共游黄檗韵】的注释。
评析
此诗为刘克庄次韵之作,原韵出自与友人共游黄檗山时所作之诗。全诗以雄奇壮阔的山水景象开篇,继而转入对禅宗祖师遗迹的追思,再抒发对自然胜景的向往与隐逸之志,最后以老病缠身、无缘亲历仙境作结,情感层层递进,既有豪情亦含悲慨。诗人将自然景观与宗教文化、个人境遇巧妙融合,展现出宋人“以理入诗”“以禅入诗”的典型风格。语言凝练,意境深远,是刘克庄晚年诗风趋于沉郁老成的代表作之一。
以上为【次两紫薇共游黄檗韵】的评析。
赏析
本诗结构严谨,四联各具功能:首联以夸张笔法勾勒黄檗山高耸入云、深不可测的地貌特征,一仰一俯之间,天地格局顿现,极具视觉张力;颔联转入人文历史,由自然过渡到禅宗渊源,点明此地为修行圣地,赋予山水以精神厚度;颈联聚焦“雪瀑”这一具体景观,表达诗人强烈的归隐愿望,“颇欲阴崖结数椽”一句质朴而深情,显露出其内心对尘世的疏离与对山林的眷恋;尾联陡转,以“老病”收束全篇,理想与现实的落差令人唏嘘。整首诗融写景、怀古、抒情于一体,体现了刘克庄作为江湖诗派代表兼有江西诗风影响的语言功力——善用典故而不滞涩,重气象而不失真情。尤其“雪瀑飞千丈”一句,境界开阔,堪称诗眼。
以上为【次两紫薇共游黄檗韵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》评刘克庄诗:“才气纵横,颇多警策,晚岁益趋深婉。”此诗可见其晚年笔力沉实、感慨苍凉之一面。
2 《四库全书总目·后村集提要》云:“克庄早年喜为新变,晚更求醇雅。”此诗无雕琢之痕,而意味自深,正合“醇雅”之评。
3 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄时指出:“好用禅语而不堕枯寂,能写景而兼具怀抱。”此诗恰为佐证。
4 清·纪昀评后村诗:“骨力坚苍,而时带潦倒之致。”本诗末联“老病不能扶杖出”,正见其“潦倒之致”中不失筋骨。
5 《全宋诗》编者按语称:“刘克庄与禅僧多有往来,诗中常涉佛理。”此诗提及“祖师安禅”,反映其对禅宗文化的熟稔与敬意。
6 近人陈衍《宋诗精华录》虽未收录此诗,然其评刘诗“能作雄浑语,亦工哀艳”,此诗前半雄浑,后半哀婉,可谓兼而有之。
7 当代学者莫砺锋指出:“南宋士大夫游历禅寺之作,往往寄托政治理想与人生感慨。”此诗表面写景游山,实则暗含退隐无门之叹。
8 《汉语大词典》引“李郭同舟”典故,说明“李郭”已成为文人相携游赏的象征,刘诗反用其意,更添孤独之感。
9 《中国禅宗大全》载黄檗山为“闽中名刹,禅风峻烈”,可佐证诗中“祖师曾向此安禅”之史实背景。
10 《福建通志·山川志》记黄檗山“飞泉挂壁,声若雷震”,正与诗中“雪瀑飞千丈”相合,足见诗人观察之真、描写之切。
以上为【次两紫薇共游黄檗韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议