翻译
在南宫科举放榜时已经扬名高中,但在北阙殿试传胪唱名时却意外遗漏了名字。
暗中救助八位士人时才智最为敏捷,如今全部落入同一张罗网之中,令人愤懑难平。
白生怎么会落到执杵劳役的地步?越石几乎就被害入坑,险些丧命。
不要总是倚仗晴天频频吐出绶带(喻仕途得意),连儿童见到这种反复无常的境遇也会吃惊。
以上为【七和】的翻译。
注释
1 南宫:唐代以来称礼部为南宫,此处代指科举考试。
2 飞英:迅速扬名,指科举高中。
3 北阙:皇宫北面的门楼,代指朝廷,此处指殿试传胪仪式。
4 传胪:科举时代殿试后宣唱登第者名次的仪式。
5 漏名:名字未被唱出,即落第。
6 潜救八人:暗指某位士人曾救助多人,具体人物或事件已不可考,可能为泛指或用典。
7 尽归一网:比喻众人同遭陷害或一同落第。
8 白生:可能指历史上的贤士,具体所指不详,或为泛称。
9 越石:疑指晋代刘琨(字越石),少有志节,此处借其遭遇喻士人险境。
10 吐绶:传说鹤等鸟在晴天会吐出绶带状物,诗中比喻仕途显达、官运亨通。
以上为【七和】的注释。
评析
此诗借科举失意与士人遭际的不公,抒发了对政治黑暗、人才被抑的强烈愤慨。诗人以“南宫蜚英”与“北阙漏名”的对比,凸显功名得而复失的荒诞;又通过“潜救八人”反遭陷害的悖论,揭示忠良反受其祸的社会现实。诗中用典精切,情感激越,既有对个体命运的悲悯,也有对体制弊端的批判,体现出刘克庄一贯关注现实、疾恶如仇的士人风骨。
以上为【七和】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“已蜚英”与“却漏名”形成强烈反差,揭示科举制度下功名易得亦易失的荒诞性。颔联转写救人反被祸的悲剧,深化主题,展现善恶颠倒的现实。颈联用“白生持杵”“越石见坑”两个典故,强化士人受辱受害的惨状,语言凝练而意象惊心。尾联以“莫倚晴天频吐绶”作警语,讽喻仕途无常,结句“儿童见了又须惊”更以童子之眼反照世事之诡谲,余味无穷。全诗融叙事、议论、抒情于一体,风格沉郁顿挫,体现刘克庄诗歌关注现实、批判性强的特点。
以上为【七和】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十三收录此诗,题为《七和》,属其晚年和韵组诗之一。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气纵横,颇伤芜杂。”但亦承认其“感激豪宕,多警策之句”。
3 明·李东阳《怀麓堂诗话》称:“后村律诗壮阔中有条理,非晚宋诸家可及。”
4 今人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但指出刘克庄“好用故实,喜发议论”,此诗正体现此特点。
5 《宋诗鉴赏辞典》未收此篇,然其所载刘克庄诸作多具类似批判精神与用典风格。
以上为【七和】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议