翻译
春天的江岸上春水上涨,桃花盛开,倒映在水中;高耸的船帆飘荡在云雾缭绕的枫树林间。我苟且偷生,长期躲避战乱而流离失所;如今远行南方,更加忍不住泪湿衣襟。年老多病之际仍要南行征途,心中却始终遥望北方,感念君王的恩典。一生苦吟诗歌自叹命途多舛,却至今未遇真正理解我的知音。
以上为【南征】的翻译。
注释
1. 南征:指杜甫晚年从潭州(今湖南长沙)前往衡州(今湖南衡阳)的行程,亦泛指其晚年向南漂泊的经历。
2. 春岸桃花水:春天江河因桃花盛开时节降雨而水涨,俗称“桃花汛”。此处指春水上涨。
3. 云帆枫树林:高耸的船帆仿佛插入云中,航船穿行于江边枫树林之间。云帆,高高的船帆。
4. 偷生:苟且存活,指在战乱中勉强求生。
5. 避地:为躲避战乱而迁徙他乡。
6. 适远:前往远方,指此次南行。
7. 沾襟:泪水沾湿衣襟,形容悲伤流泪。
8. 老病南征日:诗人此时已年过六旬,体弱多病,仍被迫南行。
9. 君恩北望心:虽身在南方,仍心系朝廷,遥望北方长安,感念皇帝的恩德。
10. 百年歌自苦,未见有知音:一生辛苦作诗,却无人真正理解,表达孤独与失落。
以上为【南征】的注释。
评析
《南征》是杜甫晚年漂泊湖湘时期所作的一首五言律诗,写于大历四年(769年)春,诗人由湖北潭州赴衡州途中。此诗融写景、抒情、叙事于一体,既描绘了南国春景的秀美,又深刻表达了诗人暮年漂泊、贫病交加、怀才不遇、忠君恋阙的复杂情感。全诗语言质朴沉郁,感情真挚深沉,体现了杜甫“沉郁顿挫”的典型风格。尾联“百年歌自苦,未见有知音”尤为悲凉,道出了诗人一生孤寂、不被理解的精神苦闷,具有强烈的感染力。
以上为【南征】的评析。
赏析
本诗首联以秀丽之景开篇,“春岸桃花水,云帆枫树林”,画面开阔明丽,春意盎然。然而这美景并未带来愉悦,反而反衬出诗人内心的凄楚。颔联转入抒情,“偷生长避地,适远更沾襟”,道出多年逃难、漂泊无依的辛酸,南行之举非自愿,而是迫于生计与时局,故更添悲戚。颈联“老病南征日,君恩北望心”对仗工整,情感厚重,既写现实之困顿(老病),又写精神之坚守(忠君),展现出杜甫即使身处绝境仍不忘家国的士人情怀。尾联直抒胸臆,“百年歌自苦,未见有知音”,将一生的创作艰辛与精神孤独推向高潮,令人动容。全诗结构严谨,情景交融,语简意深,是杜甫晚期诗歌的代表作之一。
以上为【南征】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗作于大历四年春,公欲往衡州依韦之晋,时年六十八矣。‘老病南征’,实出于不得已。‘君恩北望’,忠爱之忱,至死不渝。结语悲凉,千载同慨。”
2. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“通首萧瑟,而忠爱缠绵。‘百年歌自苦,未见有知音’,杜陵一生心事,尽于此语。”
3. 《读杜心解》(清·浦起龙):“前四写景言情,已极哀婉;后四说到‘老病’‘君恩’,愈见其志不可夺。末语自伤,非徒叹老也。”
4. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“情景交融,感慨深至。‘云帆枫树林’,写景入画;‘未见有知音’,伤心彻骨。”
以上为【南征】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议