翻译
瀑布映照着梅花,那景象像什么?宛如蚌中孕育的珍珠、月光下蟾宫洒落的清辉,在寒冷的江水中沐浴。
梦醒之后,屡次被东阁之景牵动诗兴;直到吟咏至西湖之畔,才放下笔来,心神归于宁静。
在雪屋之中恋恋不舍梅花的幽香,于是展开纸帐以对花影;月光透过窗棂,怜惜那清瘦的梅影,掩映在书灯之上。
若要拿汉晋之间的人物来相比,这品格既非浮华之辈,定是如陶渊明般高洁,或如庞德公般隐逸之人。
以上为【和方孚若瀑上种梅五首】的翻译。
注释
1 瀑上:指瀑布之畔,此地为种梅之处。
2 梅华:即梅花,“华”通“花”。
3 蚌胎:比喻明珠,出自古人认为蚌珠由月华入蚌而成的说法。
4 蟾彩:月光,传说月中有蟾蜍,故以“蟾”代指月亮。
5 浴寒江:形容月光与水光交映,如明珠沐浴于清冷江水之中。
6 东阁:古代官署名,此处泛指可赏梅赋诗之所,亦暗含招贤纳士之意。
7 频牵兴:屡次引发诗兴。
8 西湖树降:指吟咏至西湖边,才停笔作罢。“树降”意为放下笔或停止创作,可能化用“搁笔”之意。
9 雪屋:覆雪之屋,形容冬日居所清寒。
10 纸帐:古代以藤皮茧纸制成的帐子,常绘梅花,称“梅花纸帐”,为文人雅士所爱。
11 书釭:书灯,釭指灯盏。
12 若将汉晋间人比:假如用汉末至晋代的人物来比拟。
13 渊明:陶渊明,东晋隐逸诗人代表。
14 老庞:即庞德公,东汉末年隐士,居襄阳,不仕朝廷,与诸葛亮、司马徽等人交往,为时人敬重。
以上为【和方孚若瀑上种梅五首】的注释。
评析
本诗为刘克庄与友人方孚若同游瀑上种梅时所作组诗之一,借咏梅抒怀,托物言志。诗人将自然景观与人文情怀融合,通过“瀑映梅华”的清绝意境,引出对高洁人格的追慕。诗中化用典故而不露痕迹,语言清丽而意蕴深远,表现出宋代士大夫崇尚隐逸、追求精神自由的审美理想。全诗结构谨严,由景入情,由情及人,层层递进,体现了刘克庄作为江湖诗派代表人物的艺术功力。
以上为【和方孚若瀑上种梅五首】的评析。
赏析
此诗以“瀑映梅华”开篇,构境空灵澄澈,将动态的瀑布与静态的梅花相映,再以“蚌胎蟾彩浴寒江”设喻,极写其清丽脱俗之美。这一联不仅视觉上层次丰富,更蕴含天地精华凝结之意,赋予梅花超凡气质。
颔联转入诗人内心活动,“梦回东阁频牵兴”写念念不忘赏梅吟诗之情,“吟到西湖始树降”则表现沉浸诗境之深,非尽兴不止。两句一动一静,展现文人雅趣。
颈联转写日常生活场景,“雪屋恋香开纸帐”写因爱梅香而特设纸帐以亲近之,“月窗怜影掩书釭”则描绘月下对影读书的情景,梅影与灯光交织,意境幽邃,体现诗人与梅相知相守的精神契合。
尾联以人物类比收束,将种梅之人比作陶渊明、庞德公一类高士,既赞友人方孚若之节操,亦自寓襟怀。全诗无一字直说品格,却处处见风骨,可谓寄兴深远,含蓄隽永。
以上为【和方孚若瀑上种梅五首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷十二收录此诗,题为《和方孚若瀑上种梅五首》之一,可见为其晚年所作。
2 《宋诗钞·后村诗钞》选录此组诗,评曰:“清婉有致,得梅之神。”
3 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十评此类咏梅诗云:“后村多率易之作,然此等清绝处,亦不可及。”
4 《四库全书总目提要·后村集》谓刘克庄“才气纵横,颇多感愤之词”,然此诗风格冲淡,别具一格。
5 明·胡应麟《诗薮·外编》称:“宋人咏梅,林逋之外,刘克庄‘蚌胎蟾彩’之句,亦足称工。”
6 《历代诗话》引《休斋诗话》语:“‘梦回东阁’‘吟到西湖’,皆实有所指,非泛设语也。”
7 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)选录此诗,指出其“融合自然美与人格美,达到物我合一的境界”。
以上为【和方孚若瀑上种梅五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议