翻译
一株花卉便能使满室生香,炎炎夏日里更觉肌肤如玉般清凉。
我这乡野之人不敢劳烦天女采花,只好自己折下如玉的花枝放在枕边相伴。
以上为【留山间种艺十绝】的翻译。
注释
1 留山间种艺十绝:组诗名,共十首,此为其一,“留山”或为地名或泛指山中隐居之所,“种艺”指种植花草蔬果等。
2 一卉:一株花。卉,草的总称,此处特指花卉。
3 能令一室香:形容花香浓郁,充满居室。
4 炎天:夏天,酷热之时。
5 玉肌凉:肌肤如玉般洁净清凉,形容花香带来的心神爽适之感。
6 野人:乡野之人,诗人自谦之词,亦有远离仕途、归隐山林之意。
7 烦:劳烦,打扰。
8 天女:神话中的仙女,常以散花为乐,如佛教典故中天女散花。此处借指超凡人物或理想化的采花者。
9 自折琼枝:琼枝,美玉般的枝条,比喻珍贵美好的花枝。诗人亲自采摘。
10 枕傍:枕头旁边,指置于卧榻之侧,朝夕相伴。
以上为【留山间种艺十绝】的注释。
评析
此诗为刘克庄《留山间种艺十绝》中的一首,通过描写山居生活中一种清雅花卉带来的感官享受与精神慰藉,表现了诗人淡泊自守、亲近自然的情怀。语言简洁明快,意境清幽,以“一卉”起笔,突出其不凡之效;“玉肌凉”既写体感,亦含审美联想。后两句转写人花关系,谦称“野人”,拒请“天女”,而自行“折琼枝置枕傍”,足见其高洁自持、不假外求的品格。全诗托物言志,寄兴深远。
以上为【留山间种艺十绝】的评析。
赏析
本诗以极简之笔写出山居生活的清趣与士人的精神境界。首句“一卉能令一室香”开门见山,强调花卉虽微,其香却足以净化空间、提升心境,体现“少而精”的审美理念。次句“炎天尤觉玉肌凉”由嗅觉转入触觉与心理感受,“炎天”与“玉肌凉”形成强烈对比,凸显花卉在溽暑中的清心作用,也暗喻其人格象征——在纷扰尘世中保持内心的清凉澄澈。后两句由物及人,表达一种自足自洽的生活态度。“野人不敢烦天女”,既显谦卑,又寓孤高——宁可不惊动仙境之美,也不愿趋附权贵或虚幻理想;“自折琼枝置枕傍”则展现诗人对美的主动拥抱与日常化安顿,将高洁之物融入生活细节,体现了宋人“即凡而圣”的理趣追求。全诗语言质朴而意蕴绵长,属典型的宋代山居题咏风格。
以上为【留山间种艺十绝】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全文集》卷十四收录此诗,可见为其晚年山居生活的真实写照。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气纵横,颇多警策。”此诗虽短,亦见其炼字之工与意境之清。
3 明·李东阳《怀麓堂诗话》称后村诗“出入众家,而卒归于自得”,此诗正体现其融汇陶渊明式田园情趣与宋代理趣的特点。
4 今人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄时指出其“喜作闲适语,托兴花木”,与此诗旨趣相符。
5 《全宋诗》第347册录此诗,编者按语谓此类小诗“反映南宋士人山林隐逸之志”,具有典型时代特征。
以上为【留山间种艺十绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议