翻译
束着丫髻,身穿唐制道袍,身长八尺,试看其风骨已然卓然不凡。
炼丹成功后屡次传说能飞升成仙,客人到来时总说他正在修炼吐纳之术。
近来他研习星象文字并兼事占卜算命,每次探寻洞穴修行都不带粮食。
有人说他曾与陈抟相遇,我打算向这位先生讨要一个安睡养生的秘方。
以上为【道士】的翻译。
注释
1 丫髻:古代道士或隐士束发成双髻,形如“丫”字,象征清修之人。
2 唐衣:唐代式样的道袍,此处借指道士装束,体现其复古守真的形象。
3 八尺长:形容身材高大,也暗喻其气度不凡。
4 昂藏:形容仪表雄伟、气宇轩昂。
5 丹成:炼丹成功,道教认为服食金丹可成仙。
6 飞升:道教术语,指得道者羽化登仙。
7 吐纳:道家养生术,通过调节呼吸以养气修身。
8 星文:星象文字,即天文历算与占星之学。
9 洞穴:道教常于山中洞穴修行,视为清净之地。
10 赍粮:携带粮食;不赍粮,谓修行时不需饮食,有辟谷之意。
11 陈抟(tuán):五代至宋初著名道士、隐士,以善睡闻名,号“睡仙”。
12 乞睡方:请求安睡的秘法,暗用陈抟嗜睡典故,语带调侃。
以上为【道士】的注释。
评析
本诗通过描绘一位道士的形象与生活状态,展现其超凡脱俗的风骨与神秘莫测的修行方式。诗人以半敬半谑的笔调,既表现了对道家高士的仰慕,又暗含对其某些行为的微妙质疑。全诗融写实与想象于一体,语言简练而意蕴丰富,体现了宋代文人对道教文化的复杂态度:既有向往,亦存理性审视。
以上为【道士】的评析。
赏析
刘克庄此诗以白描手法刻画一位道士形象,首联即从外貌入手,“丫髻唐衣八尺长”勾勒出其古朴高逸之态,“风骨已昂藏”则赋予其精神气质以崇高感。颔联转入内在修行描写,“丹成屡诧飞升去”写出世人对其神异的传闻,“客至多称吐纳忙”则揭示其日常避世托词,语含微讽。颈联进一步铺陈其技艺与行踪:观星、卜卦、探穴、辟谷,层层递进,塑造出一个兼具学问与神秘色彩的道士形象。尾联宕开一笔,借“或云曾与陈抟遇”引入历史人物,将现实与传说交融,并以“拟问先生乞睡方”作结,看似戏谑,实则暗藏深意——既表达对超然境界的向往,又隐含对虚玄之道的审慎态度。全诗意脉清晰,虚实相生,语言质朴而意味悠长,是宋人咏道诗中的佳作。
以上为【道士】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此诗状道士之态,入木三分,语虽平易而讽意自见。”
2 《宋诗钞》:“克庄好论理,亦能写神。此诗于形神之间,各得其妙。”
3 《历代诗话》引清代纪昀评:“末句忽作谐语,而寄托遥深,所谓寓庄于谐者也。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“诗人并未简单褒贬,而是通过细节呈现道士生活的多重面相,体现出宋代文人对道教既亲近又疏离的典型心态。”
以上为【道士】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议