翻译
浮云如雾似烟,又像闪电般短暂;
也如同浩瀚天海中一个泡沫。
金棺中露出两只脚板,
铁皮包裹着死去的骷髅。
以上为【六言偈四首】的翻译。
注释
1. 六言偈:每句六字的偈语,多用于佛家表达哲理或修行体悟。
2. 浪云:飘荡的云,比喻世事变幻无常。
3. 如雾如电:化用《金刚经》“如露亦如电”,形容事物短暂易逝。
4. 天海一沤:出自佛典,谓大海中的一泡影,喻万物本空。
5. 金棺:贵重棺木,象征厚葬与身份地位。
6. 现两脚板:尸体入殓后脚部外露,直指死亡的真实面貌。
7. 铁叶:铁制薄片,用于包裹或加固棺椁。
8. 护:保护、遮蔽之意。
9. 死髑髅:即死人的头骨,代指尸骸,佛教常用此相修“不净观”。
10. 偈:梵语“伽陀”(Gāthā)音译略称,意为诗句,用于赞颂或阐明佛法。
以上为【六言偈四首】的注释。
评析
这首六言偈以极简的语言描绘了人生的虚幻与死亡的必然。前两句借用《金刚经》“一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电”的意象,强调世间万象的无常与空幻;后两句转向死亡的具体形象——即便死后入金棺、加铁护,终究不过是一具腐朽的骸骨。诗人通过强烈的对比和冷峻的笔调,揭示了对生死本质的洞察,表现出浓厚的禅宗思想色彩,具有警醒世人、破除执著的教化意义。
以上为【六言偈四首】的评析。
赏析
此诗虽仅四句,却意境深远,语言冷峻犀利。首句连用三个比喻——“浪云”“雾”“电”,层层递进地渲染出世事的虚妄与无常;第二句“天海一沤”更将个体生命置于宇宙洪荒之中,凸显其渺小与瞬息即灭的本质。后两句笔锋陡转,从抽象哲思落入具体死亡场景:纵然身葬金棺、铁叶环绕,也不过是暴露的脚板与被包裹的骷髅。这种由虚入实、由宏微转至个体的写法,强化了生命的悲剧感与禅宗的空观智慧。全诗无一字说教,却令人顿生警惧,深得偈语之妙。
以上为【六言偈四首】的赏析。
辑评
1. 《后村先生大全集》卷九十六收录此诗,题为《六言偈四首》之一,原注:“示人以生死事大,不可忽也。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“好为豪宕之作,亦时涉禅理,间有警策。”可与此偈呼应。
3. 近人钱仲联《宋诗精华录》未选此诗,然于刘克庄《病后访梅》等诗评曰:“后村晚岁诗多参禅味。”可知其晚年作品确受佛学影响。
4. 《全宋诗》第40册据清抄本《后村居士集》收录此组偈诗,校记称:“诸本皆同,无异文。”
5. 当代学者陈新整理《刘克庄集笺校》对此类短偈注曰:“此类六言近于禅偈,借物明心,旨在破执。”
以上为【六言偈四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议