翻译
尸骨早已在黄泉之下腐朽,但他们的事迹依然记载于青史之中。
猛将与朴臣也有机会成为宰相,关张那样的英雄却因时运不济而终成悲剧。
以上为【即事六言四首】的翻译。
注释
1 黄泉:地下之泉,指人死后所居的阴间,此处代指死亡。
2 青史:古代以竹简记事,称史书为“青史”,象征历史的记载。
3 猛朴:指勇猛质朴之人,泛指有才德但未必出身显赫的将相之材。
4 时来:指时机到来,运数亨通。
5 宰相:朝廷最高行政长官,此处喻指位极人臣的地位。
6 关张:指三国时期蜀汉名将关羽、张飞,皆以忠勇著称,后世视为英雄典范。
7 运去:指时运已尽,命途乖舛。
8 英雄:此处指虽具英雄之才,却未能成就大业者。
9 六言诗:每句六字,通常为四句或八句,节奏紧凑,唐宋时期较为流行。
10 刘克庄:南宋文学家,江湖诗派代表人物,诗风豪健沉郁,多涉时政与人生感慨。
以上为【即事六言四首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《即事六言四首》之一,以六言体写就,语言凝练,意蕴深远。诗人借历史人物的命运对比,抒发对时运、功名与历史评价的深刻思考。前两句强调精神不朽胜过形骸消亡,后两句通过“猛朴”与时运、“关张”与命运的对照,揭示了个人才能与时代际遇之间的矛盾。全诗充满历史沧桑感和人生无常的慨叹,体现了宋代士人对功业与命运的理性反思。
以上为【即事六言四首】的评析。
赏析
本诗以简洁的六言形式,浓缩了深沉的历史哲思。首句“骨已朽黄泉下”直写生命之短暂与肉体之易逝,次句“传犹列青史中”陡然转折,突出精神与功业的永恒价值,形成强烈对比。后两句转而论人事,用“猛朴时来宰相”说明即便资质平凡者,若逢其时亦可登高位;而“关张运去英雄”则反衬出真正英才反而可能因时局不利而抱憾终身。这种反差凸显了命运的不可控与历史的吊诡。全诗无一字议论,却通过典型意象与历史典故,传达出对功名、时运、历史评价的复杂情绪,体现了刘克庄作为南宋士人对现实政治与个人命运的深切体察。
以上为【即事六言四首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》:“六言短章,语短意长,尤工于讽咏。”
2 《历代诗话》引《瀛奎律髓汇评》:“刘后村六言,多警策如格言,此篇尤为精切。”
3 《四库全书总目提要》:“克庄诗才气纵横,七言尤擅场,然六言小诗亦有思致。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以关张之不得志反衬时运之重要,寓悲慨于冷静叙述之中。”
5 《中国文学史》(游国恩主编):“刘克庄善以史入诗,此作借古讽今,反映士人对仕途与命运的普遍焦虑。”
以上为【即事六言四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议