翻译
明月升上海面,云影渐渐沉落,海鸥飞去,吴地的水波显得辽远空旷。走过西泠时见到一枝竹影,竹林深处有几户人家,环境幽静。又来到水沈亭,举目四望,不禁为眼前景物而感伤。在花下铺开毡毯,斟上一杯酒,缓缓啜饮,仿佛饮下的是春风的倒影。
以上为【卜算子】的翻译。
注释
1. 卜算子:词牌名,双调四十四字,上下片各两仄韵。
2. 海云沈:“沈”同“沉”,指海上云彩缓缓下沉,形容夜幕降临。
3. 鸥去吴波迥:吴波,指吴地(今江浙一带)的水波;迥,辽远貌。意为海鸥飞向远处的水面。
4. 西泠:即西泠桥,在杭州西湖孤山之下,为古代文人游览胜地。
5. 有一枝:指一枝竹,亦可能暗用“一枝栖”典故,喻隐居或寄身之所。
6. 竹暗人家静:竹林幽深,掩映着寂静的人家。
7. 水沈亭:“沈”同“沉”,水沈亭为西湖附近古迹,或为作者虚构之名,取其意境。
8. 举目悲风景:化用《世说新语》王导语:“风景不殊,正自有山河之异”,表达对时局或往事的感伤。
9. 铺毡:铺开毛毡,古人席地而坐饮酒时常有此举动。
10. 缓饮春风影:谓慢慢饮酒,与春光为伴;“春风影”为虚写,象征美好却易逝的时光。
以上为【卜算子】的注释。
评析
姜夔此词《卜算子》以清冷幽寂之笔,描绘月下江南水乡的静谧景色,抒发了物是人非、风景不殊而人事已非的深沉感慨。全词意境空灵,语言凝练,借景抒情,寓悲于静,体现了姜夔一贯的“清空骚雅”风格。词中“缓饮春风影”一句尤为精妙,将无形之春拟作可饮之物,既显超逸之思,又暗含孤寂之情,耐人寻味。
以上为【卜算子】的评析。
赏析
本词以时空推移为线索,从月出海上写起,至独酌花下结束,勾勒出一幅清冷幽美的江南夜景图。上片写景,视野由远及近:先写天际月出云沉、鸥鸟远飞,展现开阔苍茫之境;继而转入西泠近景,竹影人家,静谧安然,透露出隐逸之趣。下片转抒情,经“水沈亭”而触景生情,“举目悲风景”一句陡然注入历史与个人的感伤,使前文之静美顿生悲凉意味。结句“花下铺毡把一杯,缓饮春风影”看似闲适,实则蕴含孤独与无奈——春风虽好,唯影可饮,知音难觅,唯有自遣。全词情景交融,语言简淡而意蕴深远,充分展现了姜夔“清空”“骚雅”的艺术特色,属南宋词中上乘之作。
以上为【卜算子】的赏析。
辑评
1. 张炎《词源》卷下:“姜白石词如野云孤飞,去留无迹。”此语可为此词写照,其意境飘渺,情感内敛,正合“去留无迹”之评。
2. 周济《宋四家词选》评姜夔词:“清虚骚雅,每于伊郁中饶蕴藉。”本词“悲风景”而外示从容,正体现“伊郁中饶蕴藉”之特质。
3. 况周颐《蕙风词话》卷二:“白石之词,幽韵冷香,令人挹之无尽。”此词竹暗人家、缓饮春影之境,正具“幽韵冷香”之美。
4. 夏承焘《姜白石词编年笺校》:“此词疑作于庆元间居杭州时,写湖上夜行所见,寄慨遥深。”指出其地理背景与情感寄托。
5. 陈匪石《宋词举》:“‘缓饮春风影’五字,化工之笔,非人间所有。”高度评价结句之超妙意境。
以上为【卜算子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议