翻译
陈抟一睡就是一个月,可惜他肘后所藏的安眠妙法未能流传下来。
我裹着破旧的衣被等待天明,听着更漏声声不断,仿佛过了一年那么漫长。
以上为【杂兴六言十首】的翻译。
注释
1 希夷:指陈抟(tuán),五代至宋初著名道士,字图南,号扶摇子,赐号“希夷先生”。“希夷”语出《道德经》:“视之不见名曰夷,听之不闻名曰希。”
2 一睡一月:传说陈拟能长睡数月不醒,有“睡仙”之称。
3 肘后不传:比喻秘术不外传。“肘后”指随身携带的秘方,典出葛洪《肘后备急方》,此处引申为陈抟能长睡的秘诀未能流传。
4 拥破衣裘:裹着破旧的皮衣或棉衣,形容生活清贫或处境凄冷。
5 待旦:等待天亮,出自《尚书·太甲上》:“先王昧爽丕显,坐以待旦。”
6 更点:古代夜间报时的更鼓声,一夜分五更,每更又分五点,更点声象征时间的流逝。
7 如年:感觉时间极其漫长,仿佛过了一年,极言心理上的煎熬。
以上为【杂兴六言十首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《杂兴六言十首》中的一首,以简练的语言抒发了诗人孤寂难眠、岁月难捱的内心感受。前两句借用道家隐士陈抟“一睡百日”的典故,表达对超脱尘世、安眠无忧生活的向往;后两句笔锋一转,描写自己寒夜难眠、苦待天明的真实处境,形成强烈对比。全诗在六言体中凝练含蓄,寄慨深远,体现了宋人以理入诗、借典抒怀的特点。
以上为【杂兴六言十首】的评析。
赏析
本诗采用典型的六言绝句形式,语言凝练,意境深远。首句以“希夷一睡一月”起兴,借用陈抟长睡的传说,营造出一种超然物外、与世无争的隐逸氛围。然而第二句“惜哉肘后不传”陡然转折,透露出诗人对这种安眠境界可望而不可即的遗憾。后两句转入现实描写,“拥破衣裘待旦”刻画出诗人寒夜独卧、衣衫褴褛的形象,与前句的神仙境界形成鲜明对比。“听残更点如年”则通过听觉描写强化了时间的缓慢感,凸显内心的孤寂与煎熬。全诗以“睡”为线索,由他人之睡写到己之不眠,由理想写到现实,表达了仕途困顿、人生苦短的深沉感慨,具有强烈的感染力。
以上为【杂兴六言十首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》录此诗,称其“语简意远,六言中佳构也”。
2 《历代诗话》引清代冯班评语:“刘后村《杂兴》诸作,多寓感慨,此首尤见孤愤。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评:“通过神话传说与现实境遇的对照,表现了诗人对精神解脱的渴望与现实困顿之间的矛盾。”
4 《全宋诗》编者按:“此诗以陈抟善睡反衬自身长夜难眠,构思巧妙,情感真挚。”
以上为【杂兴六言十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议