翻译
穆陵皇帝学问高深精妙,文臣们难以企及那清朗光辉。
重要的典册多有涂改删定,细微之处也常共同商议斟酌。
以上为【杂兴六言十首】的翻译。
注释
1 穆陵:指南宋理宗赵昀,其陵墓为永穆陵,此处以陵号代指理宗皇帝。
2 圣学高妙:称颂皇帝学术修养高深精妙。圣学,指帝王所修之学问,尤重经史与理学。
3 词臣:文学侍从之臣,如翰林学士、知制诰等,负责起草诏令、撰写文章。
4 绝企清光:极言难以企及皇帝的光辉德业与才学。“绝企”即无法企及,“清光”喻圣明之辉。
5 大典册:指重要的国家典籍或诏令文书,如国史、实录、制诰等。
6 贴改:在文本上贴纸修改,是古代校勘、润饰文稿的常见方式。
7 小字本:指草稿或初稿,因多用小字书写而得名,亦可指供校订用的副本。
8 通商量:共同商议、斟酌推敲,体现集体修撰过程中的审慎态度。
以上为【杂兴六言十首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《杂兴六言十首》之一,以六言体裁简练凝重地记述南宋宫廷修史、撰文的情景,颂扬君主的学术修养与君臣共事的严谨态度。诗歌表面平淡,实则蕴含对文治盛世的敬意,也折射出作者身为词臣的职责感与文化自觉。通过“大典册”与“小字本”的对照,体现朝廷文书工作的细致与严肃,反映南宋中后期重视文献编纂的时代风气。
以上为【杂兴六言十首】的评析。
赏析
此诗以六言体写宫廷文事,语言简古,气象庄重。前两句赞理宗学问之高,突出君主在文化建设中的核心地位,亦隐含词臣仰慕之情。后两句转写实务,从“大典册”到“小字本”,由宏观至微观,展现官方文书制作的严谨流程。“多贴改”“通商量”二语,看似平实,却深刻揭示了宋代文官制度下集体协作、精益求精的修史精神。全诗无激烈情感,然于平静叙述中见肃穆庄严,体现了刘克庄作为台阁文人的审美取向与价值认同。其风格近于欧阳修、司马光一路,重内容而轻辞藻,具典型南宋中期馆阁诗特征。
以上为【杂兴六言十首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷一百四收录此组诗,题为《杂兴六言十首》,可见为刘克庄晚年所作,属其熟龄期作品。
2 四库提要评刘克庄诗:“才气纵横,颇多警策,然议论太多,三致意焉。”此诗虽短,亦见议论与纪实结合之特点。
3 清·纪昀评后村诗云:“六言诸作,格调清老,得力于晚唐。”此诗语言简净,确有王维、刘长卿遗风。
4 今人钱钟书《宋诗选注》未选此首,但论及刘克庄时指出其“好议论,喜用典,具南宋末年士大夫之习气”,可与此诗风格互证。
5 南宋《咸淳临安志》载理宗“留心艺文,屡命纂修”,与诗中“大典册多贴改”相合,具史料参考价值。
以上为【杂兴六言十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议