翻译
被人看得如同卫叔宝般俊美而疲惫不堪,却无处可逃如蔡伯喈般身陷困境。
试问这天人般的容貌气宇,与那土木偶般的形体躯壳相比又如何呢?
以上为【六言五首赠李相士景春】的翻译。
注释
1 卫叔宝:即卫玠,字叔宝,西晋著名美男子,因风神秀逸,观者如堵,有“看杀卫玠”之说,见《世说新语·容止》。
2 伯喈:蔡邕,字伯喈,东汉文学家,曾遭宦官迫害,亡命江湖,后仍被权臣所害,此处借指身处险境、无处可逃的命运。
3 看杀:因被人围观过多而致身心俱疲,典出“看杀卫玠”。
4 无地逃生:形容处境极端困窘,连藏身之处都没有。
5 天人眉宇:形容人面貌清秀超凡,有如天人,常用于相术中称赞贵相。
6 土木形骸:形体如同土木所塑,形容相貌平凡甚至丑陋,典出《世说新语》,用以强调内在精神重于外在形貌。
7 六言五首:此为组诗之一,共五首,每首六言,属罕见诗体,节奏紧凑。
8 李相士景春:名为李景春的相面之人,古代以相术为业者称“相士”。
9 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村,诗风豪放兼有沉郁,为江湖诗派代表人物。
10 此诗通过对比与反问,表达对相术的怀疑和对人生本质的思索,非单纯赠答之作。
以上为【六言五首赠李相士景春】的注释。
评析
此诗为刘克庄赠予相士李景春之作,借历史人物典故表达对相面之术的反思与人生哲理的探讨。前两句以“看杀叔宝”与“逃生伯喈”形成对比,既写出外貌出众带来的困扰,也揭示命运多舛的无奈;后两句则由表及里,质疑相貌与本质的关系,体现诗人对形神之辨的深刻思考。全诗语言简练,寓意深远,融合讽刺、自嘲与哲思,展现了宋代文人特有的理性精神。
以上为【六言五首赠李相士景春】的评析。
赏析
本诗虽仅四句,却内涵丰富,结构精巧。首句“被人看杀叔宝”化用经典典故,既写出外貌出众所带来的公众关注之苦,也暗含对世俗审美趋之若鹜的讽刺。次句“无地逃生伯喈”笔锋一转,由外貌之累转入命运之悲,蔡伯喈一生忠直却屡遭迫害,象征才德之士在乱世中的无助。两句并列,构成“美而受害”与“贤而罹难”的双重悲剧图景。第三、四句以设问收束:“试问天人眉宇,何如土木形骸”,直接挑战相术核心观念——是否貌若天人便注定显达?是否形同土木便必无作为?答案显然是否定的。诗人借此揭示:真正的价值不在皮相,而在精神与际遇的复杂互动。六言体裁使诗句更为凝练,反问句式增强哲思意味,整体呈现出宋诗重理趣的特点。
以上为【六言五首赠李相士景春】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十一收录此诗,题为《六言五首赠李相士景春》,可见为刘克庄自编诗集所录,真实性无疑。
2 清代纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气纵横,颇多警策,而稍乏沉实”,此诗以典故见才情,正合其评。
3 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及刘克庄时指出其“好用故实,议论纵横”,与此诗风格相符。
4 今人吴鹭山《刘克庄诗话笺释》认为此类赠相士诗“寓讽于赠,托物明志”,非真论相术,而在抒人生感慨。
5 《全宋诗》第346册收录此诗,校勘精审,版本可靠,为今人研究提供依据。
以上为【六言五首赠李相士景春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议