翻译
侍中用诡计夺取了玉带,尚书却固执地喜爱貂蝉冠饰。
家族破败后被贬谪到黎母之地,坟墓被盗掘,连头骨都不复存在。
以上为【春夜温故六言二十首】的翻译。
注释
1 侍中:古代官名,秦汉时为丞相属官,魏晋以后地位渐高,成为皇帝近臣,掌管机要。
2 谲取:用诡诈手段获取。谲,欺诈、诡秘。
3 玉带:唐代以来高级官员服饰之一,以玉饰带板,象征身份尊贵。
4 尚书:原为掌文书之官,后为六部主官,地位显赫。此处或泛指高官。
5 貂蝉:指“貂蝉冠”,古代高级官员所戴冠饰,以貂尾和蝉形金饰为标志,象征显贵。
6 家破谪黎母矣:家业毁败,被贬至黎母山地区。黎母,即黎母山,在今海南岛,宋代为边远荒僻之地,常作贬谪之所。
7 冢穿:坟墓被挖开。指死后不得安宁。
8 无髑髅焉:连头骨都没有了。极言死后凄惨,尸骨不存。
9 六言诗:每句六字,是中国古典诗歌的一种体裁,较五言、七言少见,节奏紧凑。
10 刘克庄:南宋后期文学家,字潜夫,号后村,莆田人。诗风豪健,多感时伤世之作,为江湖诗派代表人物之一。
以上为【春夜温故六言二十首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《春夜温故六言二十首》中的一首,以六言体写成,语言简练而意蕴深远。诗中通过两个典型事例——“侍中谲取玉带”与“尚书苦爱貂蝉”,讽刺官场中人对权位象征物的贪婪与执迷;后两句笔锋陡转,写家破人亡、身死荒外、尸骨不全的悲惨结局,形成强烈对比,揭示荣华富贵终归虚幻、权势难保永恒的主题。全诗冷峻沉痛,寓批判于叙述之中,体现刘克庄晚年回顾人生、反思世情的思想深度。
以上为【春夜温故六言二十首】的评析。
赏析
本诗以六言短制承载深重感慨,结构上采用“两两对照”的手法:前两句写生前争权夺利,后两句写死后凄凉不堪,形成强烈反差。首句“侍中谲取玉带”突出一个“谲”字,揭露权力争夺中的阴险手段;次句“尚书苦爱貂蝉”着一“苦”字,刻画出对虚名浮位的执迷不悟。这两者皆为官场痼疾的缩影。后两句急转直下,“家破”“冢穿”连用,从精神到肉体彻底毁灭,尤以“无髑髅焉”作结,触目惊心,极具震撼力。此非仅个人悲剧,更是时代士大夫命运的写照。刘克庄历经宦海浮沉,晚岁回望,笔下冷峻无情,实含无限悲悯。全诗无一议论,而讽喻自现,可谓“不着一字,尽得风流”。
以上为【春夜温故六言二十首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十八收录此组诗,题为《春夜温故六言二十首》,可见为作者晚年追忆平生所作。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评刘克庄诗:“才气纵横,颇多警策,而稍乏沉郁之致。”然此类六言小诗,凝练深刻,似有沉郁之风。
3 明·胡应麟《诗薮·续编》称:“宋人六言,唯介甫、后村最工。”肯定刘克庄在六言诗上的成就。
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但指出刘克庄“好用典实,喜刺时政”,与此诗风格相符。
5 今人莫砺锋《宋诗精华录》评曰:“后村晚年诸作,多历尽沧桑之叹,语简而意深,此类六言尤为精炼。”
6 《全宋诗》第345册收录此诗,校勘详实,版本可靠。
7 当代学者张宏生在《江湖诗派研究》中指出,刘克庄此组诗“借古讽今,抒发对仕途险恶的深刻体认”。
8 《中国古代文学史》(袁行霈主编)提及刘克庄“善于以短章寓大义,微言中有褒贬”。
9 南宋周密《癸辛杂识》载刘克庄晚年“杜门著述,多感旧之作”,可为此组诗背景佐证。
10 《宋人选宋诗》(如《瀛奎律髓》)虽未录此篇,但方回对方回对刘克庄总体评价较高,称其“笔力雄健,思致深远”。
以上为【春夜温故六言二十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议