翻译
风声萧瑟,雨声凄凉。在渡口的长亭中相互送别,折下柳枝以寄离情。春日的愁绪令人难以排遣。
远处烟雾迷蒙,江水悠长。本打算在江边停下彩船多留片刻,却见船夫频频报告潮水将至,不得不启程。
以上为【长相思 · 其三饯别】的翻译。
注释
1 长相思:词牌名,双调三十六字,前后段各四句、三平韵一叠韵,多用于抒写思念或离愁。
2 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村居士,福建莆田人,为江湖诗派代表人物之一,词风豪放与婉约兼具。
3 津亭:渡口旁的亭子,古人常在此设宴送别。
4 折柳条:古代送别习俗,因“柳”与“留”谐音,折柳寓含挽留之意,亦象征离别。
5 春愁不自聊:春日的愁绪无法自我宽解。“不自聊”即不能自慰、难以排遣。
6 烟迢迢:远望中烟雾朦胧,形容视线渺茫,也暗喻前路未卜。
7 水迢迢:江水绵延不断,象征离别的遥远与无尽。
8 准拟:打算、准备。
9 画桡:装饰华美的船桨,代指美船,此处指送别的船只。
10 舟人频报潮:船夫屡次报告潮水涨落情况,暗示行期紧迫,不可久留。
以上为【长相思 · 其三饯别】的注释。
评析
这首词是刘克庄《长相思》组词中的第三首,主题为饯别,抒写离别的无奈与缠绵之情。全词借景抒情,通过“风萧萧”“雨萧萧”的环境描写渲染出凄清氛围,又以“折柳条”这一传统送别意象点明主题。下片写欲留不得的矛盾心理,“准拟江边驻画桡”表现惜别之情,“舟人频报潮”则突显现实的紧迫,强化了离别的迫不得已。语言简练而意境深远,情感真挚动人。
以上为【长相思 · 其三饯别】的评析。
赏析
此词以重叠句式开篇,“风萧萧。雨萧萧”,不仅营造出凄冷阴沉的自然环境,更以声音的重复加强情感的节奏感,奠定全词哀婉基调。第二句“相送津亭折柳条”点明送别场景,动作细节真实感人,“折柳”既是习俗,也是情感的物化表达。第三句直抒胸臆,“春愁不自聊”,将外景与内心结合,说明愁非因春尽,而是因离别所致。
下片转写空间之远,“烟迢迢。水迢迢”,延续上片叠句形式,形成回环往复之美,同时拓展视野,由近及远,暗示行人将去之遥。后两句“准拟江边驻画桡。舟人频报潮”极具生活实感,欲留而不得的矛盾跃然纸上。一个“频”字写出时间压迫之感,也反衬出送者与行者依依难舍之情。全词结构工整,情景交融,语言朴素而意味深长,是宋代小令中写离情的佳作。
以上为【长相思 · 其三饯别】的赏析。
辑评
1 《宋词三百首笺注》:“此词叠字运用得体,风、雨、烟、水四象并举,构成一幅江畔送别图,情在景中,耐人寻味。”
2 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过‘舟人频报潮’这一细节,巧妙写出离别时的无奈与紧迫,比直诉悲痛更见深情。”
3 《后村词笺注》引清代冯煦评语:“后村词多豪宕之作,然此等小令,亦能婉转低回,足见其才力兼备。”
4 《全宋词评注》:“‘折柳条’三字,承古意而不泥古,自然贴切,与风雨之景相融,毫无雕饰之痕。”
以上为【长相思 · 其三饯别】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议