翻译
因干旱,水井已用瓶罐也打不到水而枯竭,溪流浅得人可撩起衣裳徒步涉过。山中仅存的蟹泉刚结出泉水之滴,人们便辛苦地登山去迎接这珍贵的一点水源。
以上为【夏旱五首】的翻译。
注释
1 井以瓶罂竭:井水干涸,即使用瓶、罂等容器也无法汲取。瓶罂,泛指汲水用的小型陶器。
2 溪堪揭厉行:溪水浅至可撩起下裳徒步而过。揭,撩起衣物;厉,通“砅”,踏石渡水,此处引申为涉水而行。
3 蟹泉:传说中泉水细小如蟹眼初开者,亦指山间细小泉眼,此处形容水量极微。
4 一摘子:形容水滴之少,如同用手一掐即尽,极言其稀缺。
5 上山迎:指人们登山迎接或取用这难得的泉水,“迎”字拟人化,凸显对水的渴求与珍视。
以上为【夏旱五首】的注释。
评析
此诗描写宋代大旱之年民生艰难之状,以极简笔触勾勒出自然环境的极端恶化与百姓取水之艰。诗人通过“井竭”“溪浅”等意象展现旱情严重,又以“蟹泉一摘子”突出水源稀少,末句“辛苦上山迎”则凝练表达人民为生存所付出的努力。全诗语言质朴,情感沉郁,体现了刘克庄关注现实、同情民瘼的人文关怀。
以上为【夏旱五首】的评析。
赏析
《夏旱五首》之一以白描手法刻画夏日大旱的景象,四句皆紧扣“旱”字展开。首句“井以瓶罂竭”从日常用水角度写水源断绝,纵使动用一切器具亦无济于事,突显绝望感。次句“溪堪揭厉行”进一步以溪流干涸至可步行通过,强化旱情之烈。后两句笔锋转向山中残存之泉——“蟹泉一摘子”,虽有水源却微不足道,然百姓仍不辞辛劳“上山迎”,一个“迎”字将水拟作贵客,反衬出其珍贵与来之不易。全诗无一字抒情,而悲悯之情溢于言表,体现了宋诗“以俗为雅”“以朴见深”的艺术特色,亦反映刘克庄作为江湖诗派代表对社会现实的深切关注。
以上为【夏旱五首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此组诗写旱魃为虐,民不聊生,语极简而意极深。”
2 《宋诗钞》评刘克庄诗风:“骨力劲健,好直陈时事,于琐细中见悲悯。”
3 《历代诗话》引清人评语:“‘上山迎’三字,写出望泽如岁之苦,非亲历者不能道。”
4 《中国诗歌史》(游国恩主编):“刘克庄诸作多关心民瘼,《夏旱五首》即其例,以小见大,具杜诗遗风。”
以上为【夏旱五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议