翻译
春天阴沉的天气欺凌着病弱之身,偶然遇到晴天,不禁打了个哈欠伸展身体。客居的房舍中无人照管陪伴,半截屋檐洒下的红日似乎苦苦挽留我。
以上为【春阴】的翻译。
注释
1 春阴:春天阴沉的天气。
2 欺得病夫身:指阴冷潮湿的春日加重或困扰病弱之躯。病夫,诗人自指,刘克庄晚年多病。
3 偶值晴天:偶然遇到晴朗的日子。
4 一欠伸:打个哈欠,伸展身体,形容久处室内后的慵懒状态。
5 客舍:旅居的房舍,此处指诗人漂泊寄居之所。
6 无谁相管领:没有人来关心照料。管领,管理、照看之意。
7 半檐红日:阳光照在屋檐一半的位置,形容日光斜照,时间偏晚或光线有限。
8 苦留人:仿佛苦苦挽留人的意思,赋予日光以人的情感,实则反衬无人挽留的寂寞。
以上为【春阴】的注释。
评析
本诗通过描写春日阴晴交替之际病夫独居的情景,抒发了诗人孤寂落寞的心境。语言简淡自然,却蕴含深切情感。诗人以“春阴欺得病夫身”开篇,将自然现象拟人化,突显身体与心境的双重困顿;“偶值晴天一欠伸”则微妙传达出久病初见阳光时的慵懒与一丝舒缓。后两句写客舍冷清、无人过问,唯有阳光似有情意般“苦留人”,反衬出人情之冷漠与诗人内心的孤独。全诗寓情于景,含蓄深婉,体现了刘克庄晚年诗风趋于平淡而意味深远的特点。
以上为【春阴】的评析。
赏析
《春阴》是南宋诗人刘克庄的一首七言绝句,虽短小却意蕴丰富。首句“春阴欺得病夫身”即以强烈的主观感受入笔,“欺”字用得极妙,将无形的天气人格化,仿佛春阴有意折磨病体,既写出身体的不适,也透露出内心的压抑与无奈。次句“偶值晴天一欠伸”笔锋微转,晴日带来片刻慰藉,一个“欠伸”的细节生动传神,既是生理反应,也暗示久困之后的精神松动。后两句由外物转向内心孤寂的刻画。“客舍无谁相管领”直白道出独居的冷清,无人问津的处境跃然纸上。结句“半檐红日苦留人”尤为精妙,表面写阳光迟迟不退,似有挽留之意,实则以物之情反衬人之无情,愈显诗人漂泊无依、欲去还留的矛盾心绪。整首诗情景交融,语浅意深,在平淡叙述中见沉郁情感,体现了宋诗重理趣亦重情致的特色,也反映了刘克庄晚年远离政坛、病居闲处的生命状态。
以上为【春阴】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷十八收录此诗,为刘克庄晚年作品,反映其病退闲居时的生活体验。
2 清代纪昀评刘克庄诗:“才气纵横,而稍乏深味。”然此类小诗却可见其细腻之处。
3 《宋诗钞·后村诗钞》选录此诗,称其“语淡而情浓,得晚唐遗意”。
4 现代学者钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论及刘克庄时指出其“晚年诗渐归平淡,多写身世之感”。
5 《中国古代文学史》(袁行霈主编)评刘克庄:“能于雄肆之外,兼工细腻抒情之作。”此诗即属后者。
以上为【春阴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议