翻译
我这一生经历了国家分裂之后,从未能前往旧日的京城游历。
只能徒然地梦见昔日繁华的樊楼,又怎知自己如今却身在越地的楼中。
以上为【即事十首】的翻译。
注释
1 吾生:我这一辈子,诗人自指。
2 分裂后:指靖康之变后宋室南渡,国家南北分裂,北方被金人占据。
3 旧京:指北宋首都东京汴梁(今河南开封),南宋时已沦陷于金。
4 空作:徒然地产生,白白地怀想。
5 樊楼:北宋东京最著名的酒楼之一,位于御街旁,是当时城市繁华的象征,常用来代指汴京盛景。
6 安知:哪里想到,反诘语气,表达出乎意料的感慨。
7 在越楼:身处在越地的楼中。越,古代泛指江浙一带,此处指南宋行在临安(今杭州)或诗人当时所在之地。
8 刘克庄:南宋后期文学家,字潜夫,号后村,莆田人,词风豪放,诗多感时伤世之作。
9 即事:就眼前之事生发感怀,此类诗题常见于宋人诗集。
10 《即事十首》:组诗名,此为其一,内容多围绕时事、身世、历史兴亡展开。
【辑评】
1 《四库全书总目·后村集提要》:“克庄少受知于杨万里,晚节颓然自放,然其言情则沁脾,写物则绘神,尤长于感慨时事。”
2 清·纪昀评刘克庄诗:“格律稍宽,而才气纵横,于南宋末诗家中最为杰出。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 近人钱钟书《宋诗选注》:“刘克庄喜谈政事,诗中每有讽刺,亦多故国之思,此首即借樊楼旧梦,写南渡后士人之怅惘。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以‘梦’与‘知’二字勾连虚实,将理想与现实的距离表现得极为深刻,短短二十字,包蕴无限悲慨。”
5 《中国历代文学作品选》评:“通过个人不得游旧京的遗憾,折射出整个时代的创伤,小中见大,是南宋遗民心态的典型写照。”
以上为【即事十首】的注释。
评析
此诗为刘克庄《即事十首》之一,以简练语言抒写故国之思与身世飘零之感。诗人生于南宋末年,面对北方沦陷、朝廷偏安的局面,内心充满对中原故都的向往与无法亲至的遗憾。“分裂后”点明时代背景,“不到旧京游”直抒胸臆,表达终生未能北上故都的沉痛。后两句以梦境与现实对照:梦中是北宋东京汴梁的樊楼,象征往昔盛世;现实中却是在越地(今浙江一带)的楼阁,凸显南渡后的流离与失落。全诗情感深沉,含蓄蕴藉,体现了南宋遗民文人普遍的历史伤感与文化乡愁。
以上为【即事十首】的评析。
辑评
1 《四库全书总目·后村集提要》:“克庄少受知于杨万里,晚节颓然自放,然其言情则沁脾,写物则绘神,尤长于感慨时事。”
2 清·纪昀评刘克庄诗:“格律稍宽,而才气纵横,于南宋末诗家中最为杰出。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 近人钱钟书《宋诗选注》:“刘克庄喜谈政事,诗中每有讽刺,亦多故国之思,此首即借樊楼旧梦,写南渡后士人之怅惘。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以‘梦’与‘知’二字勾连虚实,将理想与现实的距离表现得极为深刻,短短二十字,包蕴无限悲慨。”
5 《中国历代文学作品选》评:“通过个人不得游旧京的遗憾,折射出整个时代的创伤,小中见大,是南宋遗民心态的典型写照。”
以上为【即事十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议