翻译
多年以来庭院冷落,门可罗雀;今日清晨忽然有客人前来拜访。
他似乎知道我生活清寒如冰条般清苦,却并未提及我鬓发已如白雪斑驳。
以上为【有客】的翻译。
注释
1 庭空雀可罗:形容门庭冷落,无人往来,连麻雀都在庭院中筑巢,典出《史记·汲郑列传》:“始翟公为廷尉,宾客填门;及废,门外可设雀罗。”
2 朝来忽有客相过:早晨忽然有客人前来拜访。“相过”意为登门拜访。
3 老子:诗人自称,带有自嘲或亲切之意。
4 条冰进:比喻生活清苦、境况艰难。条冰,成条的冰,形容寒冷、清冷,亦可引申为清贫、孤寒之状。
5 不道:不说,不提。
6 先生:指诗人自己,亦为自指的尊称。
7 鬓雪多:两鬓白发如雪,形容年老。
8 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村,莆田(今属福建)人。诗风雄健,词作豪放,亦有沉郁之作。
9 几载:多年。
10 似知:好像知道,含有揣测语气,表现客人来访或出于同情。
以上为【有客】的注释。
评析
此诗通过描写久居寂寞后突然有客来访的情景,抒发了诗人晚年孤寂、贫寒的生活境遇,以及对友情的珍视与感慨。语言简练含蓄,情感深沉内敛。前两句以“庭空雀可罗”写环境之冷清,反衬“忽有客相过”带来的惊喜与温暖;后两句则借客人的态度,点出自己处境困顿而年华老去,但友人并未直言,更显人情之温厚与诗人内心的复杂感受。全诗在平淡中见深情,在细节中寓感慨,体现了刘克庄晚年诗风趋于沉郁简淡的特点。
以上为【有客】的评析。
赏析
本诗以极简笔触勾勒出诗人晚年孤寂生活的图景。首句“几载庭空雀可罗”化用典故,形象地写出长久无人问津的凄清状态,与次句“朝来忽有客相过”形成强烈对比,突显突如其来的温情与慰藉。这种转折不仅带来情绪上的波动,也引发对人生境遇的深层思考。第三句“似知老子条冰进”,揭示来访者或许了解诗人生活困顿,因而特意前来探望,体现人情之暖;而“不道先生鬓雪多”则意味深长——对方虽知情,却避谈衰老,既出于体贴,也暗示岁月无情、不堪细说。全诗无一字直抒悲慨,却于平实叙述中透出苍凉与感伤,展现了刘克庄晚年诗歌“外枯中膏”的艺术特色。其语言看似质朴,实则蕴含丰富的情感层次,耐人回味。
以上为【有客】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集钞》评刘克庄诗:“晚岁益务浅切,时出新警。”
2 《四库全书总目提要》卷一六二云:“克庄诗才力富健,气势奔放,往往率意而成,不免粗疏之病;然其豪迈绝伦处,亦自可观。”
3 钱钟书《宋诗选注》谓刘克庄:“喜欢用典,有时堆砌,但也有浑成自然之作,尤其晚年的写景抒怀小诗,洗炼清爽。”
4 陈衍《宋诗精华录》卷四评其诗风:“后村豪宕之中,时有沉着语。”
5 方回《瀛奎律髓》称:“后村少年豪纵,晚节益敛,多忧世之言。”
以上为【有客】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议